Sentence examples of "поводы" in Russian with translation "motivo"
Translations:
all91
motivo26
porqué19
lugar19
ocasión9
excusa6
pretexto4
causal1
rienda1
other translations6
Таким образом, не возникает больших протестов, если судью просят провести независимое расследование даже в таких вопросах, как поводы для Иракской войны.
Así, pocos protestan si se le pide a un juez que lleve a cabo una investigación independiente incluso en temas como los motivos detrás de la guerra de Irak.
Однако этот успех еще не повод для самодовольства.
Pero este éxito no es motivo para la complacencia.
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая.
Por supuesto, la política de tipo de cambio de China hoy es motivo de intenso debate.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку.
La reunión más reciente de los BRICS no me ha dado motivos para rever esa apreciación.
И все же существует третья реальность, которая дает повод для оптимизма:
Con todo, existe una tercera realidad, que da motivos para el optimismo:
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
Sin embargo, una mayoría abrumadora de europeos probablemente consideren la fragmentación de la URSS como un motivo de celebración.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Теперь стоит вопрос, дают ли недавние улучшения в экономике США нам повод для надежды.
Ahora lo que está por ver es si la evolución reciente de la economía de los Estados Unidos da motivos de esperanza.
Генетически модифицированные культуры, с моей точки зрения биолога, не могут быть поводом для разногласий.
Los cultivos transgénicos, en mi opinión, como biólogo, no tienen motivo para ser polémicos.
Когда ни у одной из сторон нет повода прекратить борьбу, мирная конференция не принесет пользы.
Cuando ningún bando en una guerra tiene un motivo para dejar de pelear, una conferencia de paz no puede prosperar.
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад.
A medida que se acumulan las preguntas sobre los verdaderos motivos de la guerra del Iraq, debemos procurar no mirar sólo hacia atrás.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Ahora bien, desde una perspectiva ética, ¿deberíamos preocuparnos tanto por la pureza del motivo por el cual se hizo la donación?
Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности.
Tal vez un motivo más profundo subyacente al imperativo del crecimiento en muchos países se deba al interés por el prestigio y la seguridad nacionales.
Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования.
En resumen, cuando Blair llevó al Reino Unido a la guerra, engañó deliberadamente al Parlamento y al electorado sobre sus motivos aparentes.
ядерных амбиций и желания стать гегемоном на Ближнем Востоке" со стороны иранского режима Морелл охарактеризовал всего лишь как "повод для озабоченности".
ambiciones nucleares con su deseo de ser una potencia hegemónica en Oriente Medio" de simple "motivo de preocupación".
И хотя остальной мир по целому ряду причин не смог сравняться с вами в материальном успехе, это не повод для зависти.
Aunque el resto del mundo, por diversas razones, no ha logrado igualar sus éxitos económicos, eso no es motivo de envidia.
Европейский закон торжественно заявляет, что человеческое тело и его части не должны быть поводом к получению финансовой выгоды, по причинам человеческого достоинства.
La legislación europea declara solemnemente que el cuerpo humano y sus partes no deberán ser objeto de lucro, por motivos de dignidad humana.
Потенциал экспорта ядерных материалов и технологий такими странами, как Пакистан - и, возможно, когда-нибудь, как Иран - также является поводом для беспокойства для Израиля.
El potencial para la exportación de material y know-how nuclear por parte de países como Pakistán -y tal vez Irán algún día- también es motivo de preocupación para Israel.
Неудача сегодняшнего совещания в Лондоне также может послужить риторическим орудием против правительств крупных стран Запада и предоставить повод для введения новых форм государственного капитализма.
También en la conferencia de Londres actual es probable que se utilice un arma retórica contra los grandes gobiernos occidentales y brinde un motivo para aplicar nuevas formas de capitalismo de Estado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert