Sentence examples of "повреждена" in Russian
Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
Cuando se daña esta área, se pierde la habilidad de ver caras ¿de acuerdo?
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
Если она повреждена, как при болезни Альцгеймера, вы ничего не помните, включая место парковки машины.
Si se daña, como sucede en la enfermedad de Alzheimer, no se pueden recordar cosas como dónde estacionamos el auto.
Участок S-H находится в середине части клавиатуры, которая была как бы повреждена, с ней по соседству нет никаких нот.
La sección S-H está en la parte media del teclado, que ha sido, por así decirlo, dañada, y no hay notas vecinas, nada está cerca.
Растительность на больших отрезках низменности может быть существенно повреждена, т.к. терпимые к морской воде мангровые деревья и травы будут доминировать над другими видами.
La vegetación en grandes extensiones de tierras bajas puede resultar dañada en gran medida, pues los manglares y las hierbas que resisten el agua salada ocupan el lugar de otras especies.
Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Esta es una forma primitiva de abstracción, y hoy sabemos que esto sucede en la circunvolución fusiforme porque cuando se daña estas personas pierden la habilidad de relacionar los Buba o Kiki, pero también pierden la habilidad de comprender metáforas.
К сожалению, такой путь прохождения нервных каналов для передачи сенсорных ощущений от поврежденной ткани лишь частично объясняет наше восприятие боли.
Por desgracia, la trayectoria neural correspondiente a los mensajes sensoriales de una herida en un tejido explica sólo en parte cómo experimentamos el dolor.
Это связано с тем, что проблема проходит сквозь все жизненные циклы электронной продукции, начиная с добычи сырья до производственного риска, связанного с производством и сборкой продукции и с утилизацией устаревшей или поврежденной продукции.
Se debe a que ese problema está presente en toda la vida de los productos electrónicos, desde la minería de materias primas hasta los riesgos profesionales que entraña la manufactura y ensamblaje de productos y la eliminación de los productos anticuados o estropeados.
В свою очередь, мозг способен преобразовать незначительные сигналы, исходящие из поврежденного участка тела, в сильное ощущение боли, если в этот процесс вовлекаются когнитивные и эмоциональные воспоминания.
O, si no, el cerebro podría convertir en un dolor intenso señales menores de herida en un tejido, al mezclar recuerdos emocionales y cognoscitivos en la formación de la experiencia del dolor.
Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Estas son las lentillas que sustituyen a esas que son dañadas por cataratas.
Другими словами, боль может начаться отправкой нервных импульсов-сообщений от поврежденной ткани или заболевания, однако в конечном итоге она является продуктом целого комплекса происходящих внутри мозга событий.
Dicho de otro modo, el dolor puede comenzar con un mensaje neural de una herida en un tejido o de enfermedad, pero es el producto final de acontecimientos complejos dentro del cerebro.
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Los nervios, si son dañados, pueden causar parálisis, pueden causar dolor.
В 1947 году лидеры Индии оказались в стране с миллионом погибших жителей, 13 миллионами перемещенных, и поврежденной на миллиарды рупий собственностью, а так же ранами от сектантского насилия, которые все еще кровоточили.
En 1947, los dirigentes de la India se encontraban ante un país con un millón de muertos, 13 millones de desplazados, daños en las propiedades que ascendían a miles de millones de rupias y las heridas aún sangrantes de una violencia sectaria.
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Es la única interpretación razonable para tu cerebro dañado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert