Sentence examples of "повторится" in Russian
И та же картина повторится в следующие 25 лет.
Volveremos a verlo nuevamente en los próximos 25 años.
У нас было такое чувство, что такое никогда не повторится.
Había una sensación en la comunidad de que eso no debería volver a ocurrir.
Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда.
Nunca volvió a suceder en India, porque fue de una vez y para siempre.
Казалось, он предоставлял гарантии того, что нечто подобное инфляции 70-х годов никогда не повторится.
Aparentemente garantizaba que nada parecido a la inflación de los años 70 volvería a ocurrir.
теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова.
ahora que se ha redactado una regla que prohíbe la antedata de opciones, esta estafa particular no volverá a suceder.
Таким образом, есть люди, которые заявляют, что это повторится сегодня, что мы увидим то же самое в нынешнем веке.
Hay gente que nos está diciendo que esto se va a reproducir hoy en día, que vamos a ver esto mismo en este siglo.
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Por supuesto, a pesar del riesgo de que la derecha alemana se vuelva más nacionalista, no habrá una repetición de la historia, porque la Alemania de hoy ha cambiado, y ha cambiado su entorno político.
Хотя случай с медведем-призраком, тоже сильно повлиял на меня, я не думаю, что у меня когда-нибудь повторится встреча с морскими леопардами.
Si bien la experiencia con ese oso de espíritu fue emocionante no creo que vaya a tener otra experiencia como la vivida con estos leopardos marinos.
Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится.
Uno diseña unas normas que aseguran que no van a ocurrir otra vez las causas particulares que hicieron que el sistema casi colapse.
Я подхожу к фотографированию этих айсбергов, как к созданию портретов своих предков, зная, что в эти индивидуальные моменты они существуют именно в таком образе, и что он уже никогда не повторится.
Me acerco a fotografiar estos témpanos como si se tratara de los retratos de mis ancestros, sabiendo que en estos momentos únicos existen de ese modo y no volverán a existir de ese modo otra vez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert