Sentence examples of "повторялся" in Russian

<>
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos.
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет. Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años.
У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова. Puede que se hayan encontrado el problema del teclado atascado en el que el mismo símbolo es repetido una y otra vez.
Это повторяется на всём спектре компаний. Y esto se repite en todas las empresas del sector.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Затем все повторяется, я даю им то же лекарство каждую неделю. Y entonces reaparecen, les doy ese mismo medicamento cada semana.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. La política monetaria se encuentra limitada por la proximidad a la tasa de interés cero y las reiteradas rondas de flexibilización cuantitativa.
Но история никогда полностью не повторяется. Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. Una función repetida este verano la volvería inquebrantable.
История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение. Entonces reaparecen, y les doy ese mismo medicamento por infusión continua durante 96 horas y otro 20% o 30% responderá.
Этот сценарий сейчас повторяется в Газе. Esto se está repitiendo ahora en Gaza.
Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа. Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar.
Как могут политики быть так уверены в том, что финансовая катастрофа вскоре снова не повторится, когда, по-видимому, у них не было и мысли о том, что такой кризис вообще может произойти? ¿Cómo pueden estar tan seguras las autoridades de que la catástrofe financiera no reaparecerá pronto cuando, para empezar, parecieron no tener idea de que semejante crisis ocurriría?
Конечно, история никогда точно не повторяется. La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. A los críticos les gusta que la representación se repita de la misma forma una y otra vez.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Por el contrario, no se ha repetido un 9/11.
К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится". En el pasado se había recurrido a una solución de este tipo y no volverá a repetirse".
Мы не можем позволить истории повториться снова. No podemos permitir que la historia se repita.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias.
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется? BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.