Exemples d'utilisation de "повышение температуры" en russe

<>
вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете? ¿Provoca el CO2 producido por la actividad humana que el planeta se caliente?
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов. En muchas regiones el aumento de la temperatura ha alargado la estación de deshielo y los glaciares se están derritiendo.
повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды. las crecientes temperaturas reducirán la cantidad de olas de frío, un causante más importante de muertes que el calor.
Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы. Pero también debemos limitar las actividades humanas que contribuyen al calentamiento de la atmósfera o exacerban sus efectos.
Это уменьшит повышение температуры, которое ожидается к концу века, всего лишь на пять сотых градуса по Цельсию (девять сотых по Фаренгейту). Esto reducirá el incremento de temperatura esperado para fines de siglo en apenas cinco centésimas de un grado Celsius (nueve centésimas de un grado Fahrenheit).
Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться. Si de algún modo Estados Unidos y Australia reciben inspiración con los conciertos LIve Earth para firmar el Protocolo de Kyoto, las temperaturas aumentarían ligeramente menos.
Среднее арифметическое из всех 38 доступных стандартных прогнозов IPCC показывает, что модели ожидают повышение температуры на приблизительно 0,2°C в течение этого десятилетия. Un promedio de las 38 mediciones estándar del PICC disponibles muestra que los modelos esperan un incremento de la temperatura en esta década de aproximadamente 0.2°C.
Но выполнение Киотского соглашения принесет лишь незначительные результаты, отсрочив повышение температуры с 2100 до 2106 года, при существенных затратах (около 150 миллиардов долларов в год). Sin embargo, las reglas del Protocolo de Kyoto marcarán una diferencia casi imperceptible (posponiendo los aumentos de temperatura del 2100 al 2106) a un costo sustancial, cerca de 150 mil millones de dólares anuales.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости. Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad.
По некоторым оценкам, только в Великобритании к 2050 году повышение температуры вызовет на 2000 больше случаев смерти от жары и на 20000 меньше случаев смерти от холода. Sólo en el Reino Unido, se estima que el aumento en las temperaturas causaría 2.000 muertes adicionales para el 2050, pero 20.000 menos muertes por enfriamiento.
Наиболее эффективное средство - сокращение выбросов углекислого газа - призванное удерживать повышение температуры в пределах двух градусов по Цельсию - обойдется примерно в 40 триллионов долларов США в год к 2100 году, согласно исследованиям Ричарда Тола из Копенгагенского центра согласия. Los recortes de carbono globales más eficientes -destinados a mantener los aumentos de temperatura debajo de 2oC- costarían 40 billones de dólares al año para 2100, según una investigación de Richard Tol para el Centro del Consenso de Copenhague.
Ведущий автор Межправительственной группы экспертов по изменению климата, поделившей в прошлом году Нобелевскую премию мира с Альбертом Гором, сказал экспертам, что затраты в размере 800 миллиардов долларов США в течение 100 лет исключительно на сокращение выбросов позволят сдержать неизбежное повышение температуры всего на 0,4 градуса по Фаренгейту к концу текущего столетия. Un autor principal del Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático -el grupo que compartió con Gore el Premio Nóbel de la Paz el año pasado- señaló a los expertos que destinar $800 mil millones de dólares en los próximos 100 años sólo para mitigar las emisiones reduciría el inevitable aumento de la temperatura en apenas 0,4 grados Fahrenheit para fines de este siglo.
Законопроект по изменению климата Уорнера-Либермана - нормативный акт, отклоненный недавно Сенатом США, но считающийся предвестником будущей политики - отсрочил бы повышение температуры к 2050 году приблизительно на два года. La propuesta de ley Warner-Lieberman sobre cambio climático -legislación que hace poco fue abandonada en el Senado de EE.UU. pero que se considera como precursora de la política futura- habría pospuesto el aumento de la temperatura en 2050 en cerca de dos años.
Это может показаться преувеличением, однако повышение температуры и сокращение осадков в преимущественно сельскохозяйственной стране может оказаться таким же разрушительным для её народа, как скинутые на неё бомбы. Esto podría sonar como una exageración, pero aumentar la temperatura y reducir las precipitaciones de un país predominantemente agrícola puede ser tan devastador para su gente como un bombardeo.
Если это случится, возможное повышение средней температуры на земном шаре по сравнению с доиндустриальными временами будет 5 C или даже больше. De ser así, el probable aumento de la temperatura media mundial respecto de los tiempos preindustriales será de 5oC o más.
Следовательно, необходимо приложить значительные усилия, чтобы удержать среднее повышение глобальной температуры ниже 2o по Цельсию относительно к пре-индустриальному уровню. Por lo tanto, es necesario que se hagan grandes esfuerzos para mantener el incremento de la temperatura global promedio por debajo de los 2°C en relación a su nivel preindustrial.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом. Y finalmente, el propósito de cualquier esfuerzo de deliberación autoritaria es aumentar la legitimidad de los regímenes, tanto dentro como fuera del país.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Pero esta es, en principio, la manera en la que se resuelve el problema de la "fiebre de origen no explicado".
Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения. La comunidad científica del mundo dice que la contaminación generada por el hombre que produce el calentamiento global, penetra en la atmósfera, engrosándola y retiene gran cantidad de los rayos ultravioletas que deben salir.
зависит от температуры и барометрического давления. Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !