Sentence examples of "поглощение" in Russian
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов.
El yoduro de potasio bloquea la absorción por parte de la tiroides del yodo radioactivo, un riesgo temprano cuando se libera material nuclear.
Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
De hecho, no obstante que los gobiernos europeos han acordado fomentar una absorción más rápida de los fondos de la UE en los países en crisis, se han negado a depositar en la cuenta del presupuesto de la UE a fin de permitir el desembolso de fondos.
В-третьих, обратная сторона появления нового среднего класса на многих развивающихся рынках заключается в том, что домашнее поглощение (потребление и инвестиции) в развивающихся странах в целом могут возрасти соответственно их собственному производственному потенциалу.
En tercer lugar, la otra cara del surgimiento de nuevas clases medias en muchos mercados emergentes es que la absorción interna (del consumo y la inversión) en los países en desarrollo en su conjunto puede elevarse en relación con su potencial productivo.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания.
Como resultado de dicho déficit, la UE no puede reembolsar a los Estados miembros por los recientes gastos inesperados, que incluyen gastos de emergencia como la ayuda a las víctimas del terremoto ocurrido en Italia y el gasto destinado a impulsar el crecimiento económico y el empleo, ejemplo de este último es la absorción acelerada de Fondos Estructurales y de Cohesión no utilizados.
Это один из доводов, который приводят не только китайские чиновники, но и практически все китайцы, в оправдание поглощения Китаем Тибета.
Este es uno de los argumentos que utilizan no sólo las autoridades chinas, sino casi todos los chinos para justificar la absorción del Tibet por su país.
Новый министр финансов Египта Самир Радван уже дал понять, что он не рад поступлению в страну инвестиций от "врага", то есть Израиля, поскольку это могло бы привести к поглощению им египетской экономики.
El nuevo ministro de Finanzas egipcio, Samir Radwan, ya dejó en claro que no favorece las inversiones del "enemigo" -o sea, Israel- que pudieran llevar a cabo una absorción de la economía egipcia.
История, насчитывающая более 2000 лет, история завоевания и оккупации, поглощения, ассимиляции и т.д., привела с появлению процесса, благодаря которому со временем, возникло подобное понимание хань - подпитанное, конечно же, растущей и очень мощной силой культурной идентичности.
Una historia de al menos 2.000 años, una historia de conquista, ocupación, absorción, asimilación, etc, condujo a un proceso por el cual con el tiempo surgió la noción de "Han" alimentada, por supuesto, por un sentido cada vez mayor y muy potente de identidad cultural.
Если же поместить холодный газ перед горячим источником излучения, то на спектре мы увидим так называемые линии поглощения, которые позволяют нам выявить химические элементы, содержащиеся в холодном веществе и и поглощающие свет именно на этих частотах.
Y si colocas un gas frío delante de una fuente caliente, verás ciertos patrones que llamamos líneas de absorción, que se usan para identificar elementos químicos en materia fría, que absorbe exactamente a esas frecuencias.
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами;
· Los fallos administrativos suponían disparar adquisiciones hostiles.
но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего.
Pero subsunción significa que el cerebro superior puede interferir al inferior.
Такой "захват и поглощение углерода" или CCS срочно необходим в крупных странах-потребителях угля, таких как Китай, Индия, Австралия и США.
Esta "captura y secuestro de carbono", o CCS, es necesaria de manera urgente en los países que más carbón consumen, especialmente China, India, Australia y Estados Unidos.
Вместо этого они преследуют постепенный подход, целью которого заключается поглощение и включение в состав "Зелёного движения" недовольных членов традиционных классов, в том числе духовенства и Стражей исламской революции.
Más bien, han seguido una estrategia gradualista que apunta a convocar y reclutar a miembros desafectados de las clases tradicionales, inclusive del clérigo y de la Guardia Revolucionaria, a las filas del Movimiento Verde.
Например, комитет Сената США недавно предпринял действия по блокированию запланированной либерализации правил поглощения иностранными компаниями американских авиакомпаний, в то время как Европа приняла более жесткие законы, регулирующие поглощение компаний.
Por ejemplo, una comisión del Senado de Estados Unidos recientemente intentó bloquear la liberalización planificada de las reglas de adquisición extranjera para las aerolíneas, mientras que Europa implementó leyes de adquisición más restrictivas.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Поглощение правительством США ипотечных гигантов "Fannie Mae" и "Freddie Mac" является аварийным спасением кредиторов этих институтов, потери которых выросли еще больше по мере того, как цены на жилье продолжают стремительно падать.
NEW HAVEN - La toma por parte del gobierno de Estados Unidos de los gigantes hipotecarios Fannie Mae y Freddie Mac constituye un gigantesco rescate de los acreedores de estas instituciones, cuyas pérdidas han crecido rápidamente mientras los precios de las viviendas siguen derrumbándose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert