Sentence examples of "подвергаются" in Russian

<>
Translations: all84 someterse19 other translations65
Еще больше людей подвергаются насилию. Hay más gente que está siendo violada.
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas.
подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида. Son sujetas a violaciones sexuales, acto usado como herramienta de genocidio.
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ). El peligro es más alto en las unidades de cuidados intensivos (UCIs).
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. A los zimbabwenses se les niegan sus libertades elementales y son objeto de violencia.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Periodistas prominentes han sido atacados, y los culpables nunca aparecieron.
Сегодня нападкам подвергаются не только политические и финансовые учреждения. Hoy los ataques no se limitan al establishment político y financiero.
Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике: Sin embargo, ya existe un tema persistente en las críticas a dichos tribunales:
В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике. En biología, las nociones de simbiosis, selección de grupo, psicología evolutiva, compiten, con seguridad.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту. Se detiene con frecuencia a las personas que insisten en hablar de ellos en público.
Уже в течение 45 лет жители Мьянмы подвергаются террору правящей хунты. Durante 45 años, el pueblo de Myanmar ha estado sujeto al reino del terror de la junta.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию; · Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
А прямо сейчас сотни тысяч конголезских женщин подвергаются насилию и пыткам. O, mientras hablamos, cientos de miles de mujeres congolesas son violadas y mutiladas.
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам. No hace falta decir, que las personas en todo el mundo tienen distintas clases de contacto.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению. Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas.
Реформы, которые подвергаются нападкам в одной стране, продолжают направлять курс других стран. Las reformas que se critican en un país siguen guiando a otros.
Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру. Es evidente que el marco establecido para ventas al por menor se renueva y moderniza a profundidad.
Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение. Cuando las políticas de identidad tratan de etiquetarnos, es nuestra libertad de imaginación la que está en peligro.
Облигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы. Las compañías de seguros que al emitir pólizas contraigan riesgos importantes pueden vender bonos al mercado mundial.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды. De hecho, desde 2002 se realiza un seguimiento constante de esta cuestión y se han lanzado diversas ofensivas políticas que, normalmente, han dado fruto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.