Sentence examples of "поддержания" in Russian
поддержания денежно-кредитной и финансовой стабильности.
promover la estabilidad monetaria y financiera.
Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами:
Así, pues, la estrategia israelí encaminada al establecimiento de la paz oscila entre dos concepciones:
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Lo que falta es suficiente consumo privado para potenciar el crecimiento interno.
Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни.
En todos los casos, el soporte vital fue retirado y los bebés habían muerto.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
La obligación de intervenir en defensa de un nivel particular del euro en los mercados internacionales de divisas.
Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития.
Esta será una época muy emocionante para los científicos o ingenieros que se enfrenten a los desafíos del desarrollo sostenible.
К сожалению, сегодняшнюю политику оправдывают с точки зрения "поддержания рынка" - по сути проциклических - решений.
Por desgracia, las políticas actuales se justifican diciendo que son alternativas "promercado", aunque en realidad terminan siendo procíclicas.
Это не просто инструмент поддержания зелёных насаждений, но и инструмент связи народов и стран.
No sólo es un soporte para los árboles, sino algo que conecta a las personas y a los países.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
En la primera parte del siglo XX, el capitalismo estaba gobernado por una visión estrecha de las instituciones públicas necesarias para sustentarlo.
И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
Y por esta razón muchas personas comen yogurt probiótico para promover una sana flora intestinal.
Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста.
La legitimidad de sus sistemas autocráticos depende casi por completo de su éxito a la hora de ofrecer crecimiento económico rápido.
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
Se centra en la legislación, es decir, en las recetas prácticas para levantar la economía.
Мониторинг денежных (и кредитных) целей также будет важен для достижения цели поддержания низкого уровня инфляции.
El control de los objetivos monetarios (y crediticios) seguiría siendo importante a la hora de alcanzar el objetivo de inflación.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Me ponen en terapia intensiva, tengo un ataque cardíaco y mi cerebro cae en coma.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Los gobiernos asiáticos actúan con decisión para elevar las capacidades científicas y tecnológicas de sus economías.
или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
se integra en una estructura de paz multilateral o se verá limitada por alianzas militares estratégicas.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста.
Asimismo, en la mayoría de las economías europeas es necesario aplicar reformas estructurales para reforzar la competitividad e impulsar el potencial de crecimiento.
И в конечном счете мы хотим распространить этот концепт для поддержания здорового состава микроорганизмов внутри зданий.
Y lo que finalmente deseamos hacer es ser capaces de usar este concepto para promover un grupo sano de microorganismos en los edificios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert