Sentence examples of "подкрепления" in Russian

<>
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута. Los refuerzos hicieron tres intentos por llegar a Kut.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления. Los turcos utilizaron a la mayoría de sus tropas para impedir que los refuerzos británicos lograran pasar.
Именно во время "войны после войны" выявляется слабость оккупанта, а постоянные подкрепления увеличивают количество целей для мятежников гораздо быстрее, чем оккупант может приспособиться к изменяющемуся полю боя. Es durante la guerra que sigue a la guerra cuando se revela la inferioridad de las fuerzas de ocupación, y los refuerzos constantes aumentan la cantidad de blancos para los insurgentes con mucha mayor rapidez de lo que las fuerzas de ocupación se pueden adaptar al cambiante campo de batalla.
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет: El poder blando sin el respaldo del poder duro poco cambia:
Общее облегчение, последовавшее за сменами правительств в Риме и Афинах, не получило подкрепления. Podría no imponerse el alivio general sobre los cambios de gobierno en Roma y Atenas.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления". Repetidas veces, una paz frágil muere debido a la falta de seguimiento en materia económica.
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. La sonrisa estimula el sistema de recompensa del cerebro en formas que ni el chocolate -un inductor de placer muy conocido- puede igualar.
В таких местах любая попытка вести себя по-европейски и пытаться договориться - не имея для подкрепления дипломатии военной силы за своими плечами - была бы смехотворной. En tales lugares, sería patético cualquier intento de comportarse a la manera europea y negociar sin el poder militar necesario para respaldar la diplomacia.
Ткани тела могут использоваться для идентификации генетической предрасполженности индивидуумов (в интересах страховщиков), или же для переопределения политических прав и свобод (как того опасаются североамериканские индейцы), или же для подкрепления общественных стереотипов (например, исследуя определенные расовые группы на предмет заболеваемости). El tejido corporal se puede utilizar para identificar las predisposiciones genéticas de los individuos (lo cual resulta de interés para las aseguradoras), o para redefinir derechos políticos (como temen los indios de Estados Unidos), o para reforzar estereotipos sociales (digamos, a través de la investigación sobre enfermedades que afectan a grupos raciales específicos).
Тяжелая дилемма правосудия в переходный период заключается в том, что общества, раздираемые жестоким наследием прежнего режима в области прав человека, часто прибегают к закону только для подкрепления легитимности законность режима-преемника, - лишь затем, чтобы увидеть, как эти благородные цели превращаются в свою противоположность из-за проблем и компромиссов, неизбежно сопутствующих переходному периоду. Un difícil dilema de los sistemas judiciales de las transiciones políticas es que las sociedades asoladas por brutales historiales de derechos humanos a menudo recurren a la ley para dar legitimidad al régimen sucesor, sólo para ver estas saludables intenciones socavadas por los desafíos y compromisos inherentes a la transición misma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.