Sentence examples of "подобную" in Russian
Translations:
all265
este tipo de94
semejante74
ese tipo de21
comparable11
símil1
other translations64
И, похоже, каждый знал подобную историю.
En serio les digo, parece que todo el mundo tiene su historia.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии.
Estamos listos para ofrecer asistencia a Serbia con ese mismo espíritu.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид.
El problema no debe descontarse como un simple arreglo de viejas rencillas.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
Es impensable que la comunidad internacional tolere que se sigan produciendo.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
En la época de la guerra fría, existía un mecanismo para esa clase de comercio.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
Otros más pueden simplemente no saber cómo seguir el ejemplo de los pioneros de manera más precisa.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
¿Por qué alguien supondría que ustedes se creerían algo tan extraño?
Ни одна из развитых стран не попадала в подобную ситуацию.
Ningún país desarrollado ha pasado jamás por una situación similar.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Sin embargo, ¿esa pérdida no sería compensada por una mayor solidaridad en caso de una crisis?
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад.
El logro del laboratorio de Venter sigue el camino de una línea de trabajo similar que comenzó hace décadas.
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D.
Hoy pueden descargar un producto con un programa como este y ver el producto en 3D.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Europa ha adoptado dicho sistema, pero otras partes del mundo lo han rechazado una y otra vez.
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку.
El caso de Khaled el-Masri, ciudadano alemán de origen libanés, parece ser otro de estos errores.
Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
La pregunta que queda es por qué Bush y Cheney se pusieron en esta situación embarazosa.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
David Milch, creador de varias series de televisión fascinantes, tiene una excelente descripción para este caso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert