Sentence examples of "позволяет" in Russian

<>
Это позволяет делать хорошие рисунки. Eso crea una buena caricatura.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Los tratamientos de desparasitación eliminan un impedimento para acceder a una nutrición saludable.
Поэтому он позволяет горожанам проверять их. Por eso le pide a los ciudadanos que las controlen.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. El gobierno mismo de EE.UU. ha aprovechado la situación incurriendo en enormes déficits.
Что же позволяет эта классная клавиатура? Entonces, ¿qué hacemos ahora que tenemos este genial teclado?
Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию. Esto es de una autopsia virtual.
На самом деле, игра позволяет лучше работать. De hecho, el juego mejora nuestro trabajo.
Это позволяет держать под контролем главного игрока. Esto mantiene al mandamás bajo vigilancia.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. Esto nos otorga un estatus para nada desdeñable.
В нем нет швов, что позволяет стерилизацию. No tiene costuras por dentro así que se puede esterilizar fácilmente.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. Y esto hace que los grandes crezcan todavía más.
Телефон позволяет нам поддерживать диалог один на один, Mientras el teléfono nos dio el modelo de uno a uno.
Что же такого в играх, что позволяет нам ¿Qué cosa de los juegos nos hace sentir.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "La autoconfianza produce buenos resultados".
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. Esto sugiere que la probabilidad de que la vida aparezca es alta.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели. La inesperada reducción de ese paso hizo imposible que Alemania alcanzara tal objetivo.
Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно. Toda esta diversidad significa que cuando vemos un grano de polen podemos saber de qué especie proviene.
И это позволяет чему-то особенному происходить в играх. Y esto hace que suceda algo muy especial en los juegos.
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. Internamente, reunir a diversas agencias regulatorias para crear un nuevo esquema integrado acrecenta la innovación, porque más que simplemente continuar con las viejas prácticas de cualquier agencia precedente, se eligen las mejores ideas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.