Sentence examples of "поищи" in Russian

<>
Translations: all16 buscar15 other translations1
Поищи мою кошку под кроватью. Busca mi gato debajo de la cama.
Поищи это слово в словаре, пожалуйста. Por favor, busca esta palabra en el diccionario.
Белка, к примеру, прибежит, поищет орешек, убежит. Las ardillas, por ejemplo, llegarían, buscarían el maní y se irían.
Итак, запомните эту фразу и поищите в Google. Bueno, ustedes tomarían ese trabalenguas y lo buscarían en Google.
Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков. A continuación, busque grupos de comportamiento engañosos, verbales y no verbales.
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте. Si buscáis una simulación realista, ya podéis buscar en otra parte.
Так что на самом деле, эти существа можно поискать телескопами с Земли. Así que de hecho, se podría buscar a estas criaturas con telescopios desde la Tierra.
Есть 2 черты, которые вы можете поискать, которые не получишь из их системы. Hay otros dos rasgos que también quiero que busquen que parece costarnos sacar de su sistema.
И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга. Y por supuesto se puede buscar para encontrar las preguntas que les interesan usando el mismo código.
Лучше поискать его в очень старом словаре, как, например, в этом издании 1913 года. Y es incluso mejor si buscan en un diccionario muy antiguo, como en este caso, un diccionario de 1913.
Когда же я вспомнил, то подумал, а не лучше ли поискать это слово в словаре? Y cuando lo hice, pensé, bueno, mejor busco esta palabra en el diccionario.
Если поискать в Гугле старое, истасканное слово "зло", вы получите 136 миллионов результатов за долю секунды. Si buscas "mal" en Google, una palabra que debería haberse desvanecido, te salen 136 millones de entradas en un tercio de segundo.
Если поискать - вот Google.com, у нас есть разные его версии, вот его ранние версии, вот как он выглядел в Стэнфорде. Si usted busca algo, esto es Google.com, las diferentes versiones de ello que tenemos, así es como se veía en su primera versión y así es como se veía en Stanford En fin.
Тогда он решил, что, возможно, ему стоит покинуть страну на несколько дней, и поискать более разумных, непредвзятых людей в месте под названием Оксфорд. Y él decidió que quizás debería irse del país por unos días, y buscar algunas personas más inteligentes y de mente abierta, en un lugar llamado Oxford.
все, что вы сказали, все, что сделали - все в идеальном хранилище памяти у вас под рукой, чтобы вы могли бы вернуться в самые яркие моменты прошлого и заново пережить их, или поискать в следах времени и найти какие-то тенденции в собственной жизни, которые до этого не были замечены. todo lo que dijeron, todo que hicieron, al alcance de la mano en una mediateca perfecta para poder volver a buscar momentos memorables y revivirlos o examinar trazas de tiempo y descubrir patrones en sus propias vidas que antes pasaron inadvertidos.
Если ты не знаешь значение слова, поищи его в словаре. Si no sabes qué significa una palabra, búscala en un diccionario.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.