Sentence examples of "поймали" in Russian with translation "atrapar"
Translations:
all81
atrapar43
atraparse16
coger4
pillar3
captar3
pillarse2
captarse1
other translations9
И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках.
Y atraparon a un par de mis muchachos que tenían cámaras ocultas en bolsas de lona.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством,
Pero valió la pena porque lo atrapamos en un dispositivo especial.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
Guardas del Servicio Forestal instalaron una jaula y pusieron panceta dentro de ella, con lo que no tardaron en atrapar el oso y transportarlo hasta una zona totalmente deshabitada a 30 kilómetros de distancia.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу.
Las scytodes no usan una tela de araña para atrapar sus presas.
Я стал популярен, но боялся, что меня опять поймают.
Me volví popular pero temía que me atraparan de nuevo.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, сколько с нормами обмана.
Así que no se trataba tanto de la probabilidad de ser atrapado otra vez, sino de las normas para hacer trampa.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
A veces, cuando la pelota es atrapada, el árbitro no puede estar seguro de si la pelota ha tocado la punta del bate.
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи.
Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.
El escritor, atrapado en el abrigo de la soledad, no tiene demasiado tiempo para andar por ahí.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
Los actuales líderes de Israel, y un segmento de la sociedad israelí, están atrapados en una lógica idiosincrática de miedo y egocentrismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert