Sentence examples of "показателях" in Russian with translation "indicador"
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Los indicadores y las correlaciones son más fáciles de demostrar.
Но другие социальные показатели не впечатляют.
Pero otros indicadores sociales no son impresionantes.
Показатели производства и услуг умеренно улучшились.
Los indicadores de los sectores de manufactura y servicios han mejorado de forma moderada.
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации.
Estos indicadores son sintomáticos de un patrón general de discriminación.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Otros indicadores sociales muestran un sombrío panorama.
Показатели здравоохранения тоже не поспевают за ростом доходов.
Tampoco los indicadores de salud han avanzado a la par que el aumento del ingreso.
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
Así, una relación deuda-PIB constante es un indicador clave de sustentabilidad fiscal.
Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года.
Estos indicadores sociales son mejores que los del Reino Unido en 1960.
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция".
En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
De la misma manera, los embarques de papel higiénico son indicadores asombrosamente precisos de una actividad militar.
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов.
Esta es la información de los indicadores del desarrollo mundial, a principio de los años 90.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами.
Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций.
Durante la Guerra Fría, las agencias de inteligencia occidentales desarrollaron un gigantesco catálogo de indicadores y correlaciones.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
El actual déficit de cuenta corriente de Estados Unidos ha sido el indicador más discutido de los desequilibrios globales.
Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
De ahí que la casta no ha sido un indicador de la pobreza material, ni siquiera durante las primeras décadas del siglo XX.
Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований):
También, la tendencia en el número de veces que un artículo es citado (un importante indicador de la calidad de la investigación) se está elevando:
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Pero esa fuerza de los mercados financieros está reñida con los acontecimientos políticos y los indicadores económicos reales.
Однако условные программы по выдаче денежных пособий способствовали значительному улучшению различных показателей человеческого развития.
Sin embargo los programas condicionales de transferencia pecuniaria han dado muy buenos resultados al mejorar diversos indicadores de desarrollo humano.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
De hecho, casi todos los indicadores señalan avances importantes logrados en los 21 años de historia de la democracia boliviana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert