Sentence examples of "показывали" in Russian with translation "indicar"
Translations:
all1987
mostrar1087
demostrar459
demostrarse129
indicar93
enseñar55
pasar43
señalar30
proyectar17
reflejar14
manifestar13
descubrir8
sacar6
enseñarse6
observar4
indicarse3
observarse2
dejar ver2
sacarse1
proyectarse1
other translations14
В своей недавно вышедшей книге Скептический эколог, к примеру, датский аналитик государственной политики Бъорн Ломборг процитировал данные, опубликованные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО), которые показывали возрастающие цифры улова рыбы во всем мире.
Por ejemplo, el analista danés de políticas públicas Björn Lomborg, en su reciente libro The Skeptical Environmentalist (``El ecologista escéptico"), cita datos comunicados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que indicaban cifras en aumento correspondientes a las capturas de peces mundiales.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
Una barra en la pantalla indica el progreso mientras él se concentra.
Последние цифры показывают, что старая модель не работает.
Las cifras más recientes indican que el viejo modelo no funciona.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
La Historia indica que las elecciones no crean las democracias.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены.
La continuidad y la fuerza de las manifestaciones indican claramente que los días del régimen están contados.
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
Una evaluación temprana de los planes de estímulo indica que el programa de China ha funcionado bien.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей.
Los últimos resultados de la investigación indican que pudo haber tenido múltiples contactos con el terreno.
Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии.
Y eso, como indica la línea blanca, se produjo 46 días antes del pico de la epidemia.
Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты.
Entonces pienso que esto realmente nos indica el porqué necesitamos tener nuestras prioridades claras.
Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах.
Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes.
Теперь, как показывают события в Берлине и Риге, козырем вновь становится сила.
Ahora, como indican las reuniones de Berlín y de Riga, el poder regresa como una baza.
Однако, как показывают эти примеры, системная важность не является просто вопросом размеров.
Sin embargo, como indican estos ejemplos, la importancia sistémica no solo es cuestión de tamaño.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
En el mundo real, la crisis de los misiles de Cuba indica que podría no ser así.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Sin embargo, las pruebas de que disponemos indican que la relajación cuantitativa no es gratuita.
На низких частотах, как показывает вот эта линия, находится звук, порождаемый сейсмической активностью Земли.
Y en las frecuencias bajas esta línea indica el sonido que viene de la actividad sísmica de la tierra.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Los acuerdos de asociación, pese a ser deseables, pueden no ser suficientes, como lo indican las experiencias balcánicas de la UE.
Информация содержит факты, которые, кажется, показывают, что у вертолета могло быть несколько столкновений с землей.
La información proporciona elementos que parecen indicar que el helicóptero pudo haber tenido múltiples impactos en el terreno.
Беглый взгляд на последние заголовки показывает, насколько серьезны и повсеместны обман и ложь в повседневной жизни.
Un vistazo a los titulares más recientes nos indica cuan serios y omnipresentes son el engaño y la mentira en la vida diaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert