Sentence examples of "покидать ряды" in Russian
а если несколько минут, вы бы дружным потоком начали покидать помещение.
y si lo hiciera durante unos minutos, desalojarían la habitación en multitud.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas.
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Alguno de los registros muestran temperaturas más bajas que otros.
Все что ей было нужно - разрешение на строительство трех ступенек в ее дом, от уровня земли, чтобы было проще входить в дом и покидать его.
Todo lo que ella necesitaba era permiso para construir tres escalones en su casa, desde el suelo, para facilitarle entrar y salir de la casa.
Балконы опускаются, видно, что первые ряды партера получают фронтальный наклон по направлению к сцене, появляются сидения.
Bajan los palcos, se ve que la orquesta comienza a tener una inclinación, que es frontal, hacia el foro y entran los asientos.
Вам не следует покидать его, если вы хотите сделать карьеру в парфюмерии.
Realmente no quieres irte de allí si buscas una carrera en perfumería.
Он вступил в ряды Талибана год назад, когда ему было 13 лет.
Se unió al Talibán hace un año, cuando tenía 13 años.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
A menudo tengo que salir de la autopista y buscar diferentes maneras de llegar a casa.
И только в определённое время они выстраиваются в ряды.
Es solo en determinados instantes cuando esos se alinean.
Со стороны других лидеров прозвучало заявление о том, что ООН не должна покидать свою миссию.
Otros dirigentes han declarado que las Naciones Unidas no deben abandonar su misión.
"Ну, если бы я жил в джунглях, я бы использовал только длинные ряды соломы, потому что это очень быстро и очень дёшево.
"Bueno, si viviera en la selva, sólo usaría las hileras largas de paja, porque son rápidas, y son muy baratas.
Рабочие могут покидать Ирландию и Грецию не потому, что их производительность там ниже, а потому, что, уехав, они могут избежать долгового бремени, которое несут их родители.
Los trabajadores pueden emigrar de Irlanda o Grecia, no porque su productividad sea más baja, sino porque, al hacerlo, pueden escapar del endeudamiento contraído por sus padres.
Вы видите ряды электролизных ванн, внутри очень похожих на батарею Вольта, но с тремя серьёзными отличиями.
hileras e hileras de celdas que, por dentro, se asemejan a la batería de Volta, con tres diferencias importantes.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку.
Según él, la democracia es "no islámica", al igual que la constitución y el poder judicial de Pakistán, y el Islam prohíbe a las mujeres el acceso a la educación o dejar sus hogares, excepto para realizar el Hajj (peregrinación) a La Meca.
Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Me subí a su auto y así pasamos los restantes niveles de seguridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert