Sentence examples of "полгода назад" in Russian
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад,
La noche es joven, pero el libro lleva en la calle La noche es joven, pero el libro lleva en la calle seis meses y no ha ocurrido nada horrible.
Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Acaba de salir, hace 6 meses, y está en la actualidad con una fuerza increíble en Alemania.
Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок.
Ese resultado parecía altamente probable hace seis meses, cuando los mercados financieros globales casi se desplomaron.
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
Cuando comenzamos a investigar sobre Stuxnet hace 6 meses, el propósito era completamente desconocido.
"Я вспомнил про этого учителя буквально только что, когда Вы здесь выступали, потому что полгода назад я спас ему жизнь."
""Recientemente estuve pensando en ese hombre, hace unos minutos cuando estabas hablando, acerca de este profesor," dijo, "porque hace 6 meses, le salvé la vida."
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов.
Fuimos 50 años atrás a la temporada televisiva de 1959-1960.
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода.
Pero, por supuesto, acabó muriendo, seis meses después.
Я не слышал об этих островах 10 лет назад, как и о самой стране, Кирибати, которой они принадлежат, пока два моих друга, управляющие лодкой для погружений на Фиджи, не сказали мне:
Nunca había oído hablar de las islas hace 10 años, ni de Kiribati, el país que las posee, hasta que dos amigos míos que dirigen un barco de buceo en Fiji me dijeron:
Заведите собаку, потому что если вы уйдете на 2 минуты, это как будто вас не было полгода, когда вы вернетесь через пять минут, не так ли?
Consigue un perro, porque si te vas por dos minutos, es como si te has ido por 6 meses cuando regresas 5 minutos después, ¿verdad?
Так что если сфотографировать происходящее, то это 10 лет назад.
Así que si tomas una foto de lo que está ocurriendo, eso ocurrió hace 10 años.
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией
Cambiará cada seis meses y se convertira en una instalación de arte.
Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад -
Un reportero vio nuestro programa en Somalia hace cinco años.
Я на самом деле обычный учёный, а не практикующий врач, но в последние полгода я начала переключаться, использовать мои знания о моделях этой активности для создания протезов,
En realidad soy básicamente investigadora y no médica que trata a pacientes, pero en el último año y medio comencé a cambiar, a usar lo que hemos aprendido sobre patrones de actividad para desarrollar prótesis.
Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне.
Así que regresé al pasado en mi memoria y estudié mis 2 primeros actos tratando de ver quién era yo entonces, -quién era yo en realidad- no aquella que mis padres u otras personas me dijeron que era o me trataron como si lo fuese.
Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
Así que vamos a recorrer medio año en unos 40 segundos.
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год?
Y ¿cómo se veía, si volvemos el tiempo atrás, a aproximadamente 1970?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert