Sentence examples of "политику" in Russian

<>
Translations: all5992 política5057 político833 other translations102
Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны. La legislatura debería tener más peso a la hora de definir la agenda de la nación.
Дэн Сяопин начал политику "реформ и открытости" в 1978 году. Deng Xiaoping empezó a abogar por la "reforma y apertura" en 1978.
Модернистская политика президента дегенерировала в близорукую политику диктатора, основанную на силе. La visión modernizadora del presidente se convirtió en la miopía ansiosa de poder de un dictador.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы. Y las autoridades deben velar por que las inversiones sean medioambientalmente sostenibles.
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. Otros citan el llamado "exceso de capital" -grandes entradas de financiamiento externo procedente de China y de gran parte del mundo en desarrollo.
Именно такую политику поддерживает Италия, председательствующая в настоящее время в "большой восьмерке". Esto es precisamente lo que Italia ha estado promoviendo durante su actual presidencia del G-8.
БУЭНОС-АЙРЕС - Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша. BUENOS AIRES - Tres cuartos de los estadounidenses desaprueban hoy la gestión del Presidente George W. Bush.
И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику. Y, después de su reelección en 2004, Bush se volvió más conciliador.
Я подозреваю, что люди, определяющие политику в развивающихся странах, склонны поддержать первый вариант. Tengo motivos para creer que el consejo que les dicta el corazón a los dirigentes del mundo emergente es inclinarse por la primera opción.
Однако далеко не все в Европе довольны существованием центрального банка, проводящего антиинфляционную политику. No todo el mundo en Europa está contento con un banco central encargado de luchar contra la inflación.
Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством. El siguiente golpe lo dieron las críticas por parte de los republicanos en Estados Unidos en el sentido de que la estrategia del FMI no es más que una serie interminable de rescates.
При этом они осуждали политику социалистов и нелестно отзывались об иностранцах, особенно о мусульманах. A comienzos de este año hubo quienes se reunieron ante su tumba y salmodiaron:
Хотя акцент на возобновляемые источники энергии можно только приветствовать, политику, искажающую поставки продовольствия, нельзя. Los subsidios de Estados Unidos al etanol producido a partir del maíz contribuyen más a los cofres de los productores de etanol que a limitar el calentamiento global.
Массовых стимулов и интервенций, отражающих текущую бюджетную политику Федеральной резервной системы США, избежать не удастся. Sólo podemos esperar que el estado pueda salir de la economía la mitad de rápido que como entró.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу. Dado que Berlusconi proviene de la cima de los negocios en Italia, era de esperarse que se ajustaría a ese patrón.
Сегодня многие жалуются на разумную кредитно-денежную политику Алана Гринспена, поддерживавшую движение данных трёх локомотивов: Muchos se quejan ahora de la administración monetaria de Alan Greenspan, que mantuvo andando a las tres locomotoras:
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики. En aquel momento fue cuando la Reserva abrió los grifos monetarios para intentar luchar contra una desaceleración económica.
Большинство ведущих рискованную политику банков Европы находятся не во Франции или в Италии, а в Швейцарии. El banco más arriesgado de Europa no se encuentra en Italia ni Francia, si no en Suiza.
Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации. Por ejemplo, en 1998 sentenció a un ingeniero de Shanghai a dos años de prisión por vender 30.000 direcciones chinas de correo electrónico a un boletín disidente con base en el extranjero.
Но все начало меняться, когда израильская Лейбористская партия уступила позиции проводящей более жесткую политику партии Ликуд. Pero las cosas empezaron a cambiar cuando el Partido Laborista israelí perdió terreno a manos del Likud de línea más dura.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.