Sentence examples of "полное изобилие" in Russian
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите.
Imaginen que están hablando con alguien que está cultivando algo y haciéndolo florecer, alguien que está usando su talento para hacer algo productivo, alguien que ha montado su propio negocio desde cero, alguien que está rodeado de abundancia, y no de escasez, que está, de hecho, generando abundancia, alguien con las manos llenas de algo para ofrecer, y no con las manos vacías pidiendo que le des algo.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов.
Aunque nosotros hayamos inventado el exceso, el problema de los residuos es de todo el mundo.
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты.
Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%.
La abundancia, la cantidad de peces que uno tiene por metro cuadrado, se incrementa casi un 170%.
это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса.
esto es un hemisferio completo, y lo pasamos por esta cortadora de carne venida a más.
И потом несколькими днями позже у нас появилась возможность порыбачить в ледниковом потоке около нашего лагеря, где было такое изобилие рыбы, что буквально можно было дотянуться до потока и схватить 30-сантиметровую форель голыми руками.
Y entonces unos días más tarde, tuvimos la oportunidad de ir a pescar en un arroyo glacial cerca de nuestro campamento, donde los peces eran tan abundantes que uno podía literalmente meterse en la corriente, y agarrar una trucha de 30 cm con la mano.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость.
Quería que fuera sobre abundancia, sobre diversidad y sobre resiliencia.
И они написали, что, главное, что надо сделать, это выключить мобильный телефон, закрыть ноутбук, оторваться от мечт, и обратить полное свое внимание на человека.
Y decía que lo más importante que tienes que hacer es apagar tu Blackberry, cerrar tu computadora portátil, dejar de soñar despierto y prestar toda tu atención a la persona.
Я хорошо помню тот момент, когда в поисках пары металлов, которые бы отвечали заданным параметрам - природное изобилие, различная, противоположная плотность и высокая взаимная реактивность,
Recuerdo el día en que estaba buscando un par de metales que pudieran adaptarse a las limitaciones de profusión en la tierra, a densidad diferente y opuesta y a reactividad recíproca alta.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
Bueno, primero escuchamos lo conocido como negación extendida.
"Помогает ли это изобилие товаров больше продавать?"
"¿Funciona bien esta estrategia de ofrecer todas estas opciones?"
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее.
Si quieres adoptar la identidad de Sharon Boone, una ejecutiva de mercadotecnia americana de Hoboken en Nueva Jersey.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
Fueron inundados con elecciones antes de que pudieran quejarse de que no sabían nadar.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
Todos los videos están en línea si están interesados.
И я подумал, что это изобилие принадлежало тропическим морям и что Средиземное было естественно бедным морем.
Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza.
и полное поражение во вьетнамской войне.
Y sin embargo, completamente derrotado al final por la guerra de Vietnam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert