Sentence examples of "полной" in Russian

<>
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии. Y aún más si se agrega expresividad completa.
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; Algunos en Egipto sólo se satisfarán con una democracia plena;
Но тишина не была полной. El silencio no ha sido total.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации. En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información.
Однако информация никогда не бывает полной. Sin embargo, la información nunca es perfecta.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества. Ambos líderes necesitan el pleno respaldo de la comunidad transatlántica.
Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном: Porque hay algo que ya se puede decir con casi total certeza:
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. La primera mitad del Siglo XX fue un desastre absoluto para la humanidad un cataclismo.
Собаки, кошки и крысы жили в полной гармонии. Perros, gatos y ratas vivían en perfecta armonía.
Однако миссия должна иметь достаточные полномочия для полной защиты гражданского населения. Sin embargo, su mandato debe ser lo suficientemente sólido como para permitir la completa protección de la población civil.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости. Naturalmente, las administraciones locales chinas nunca han tenido una autonomía fiscal o financiera total.
И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать. Y se les permitió hacerlo debido a la falta absoluta de supervisión del gobierno que se supone que es nuestro gobierno, que nos protege.
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем; La mayoría de los periodistas americanos entienden perfectamente que Assange no obtiene ilegalmente material clasificado;
Таким образом я нахожу частички истины, не абсолютной и не полной. Así es como encuentro partículas de la verdad, no la verdad absoluta, o la verdad completa.
2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений; 2) un ofrecimiento a Irán para iniciar conversaciones directas sobre la perspectiva de una plena normalización de las relaciones;
Как показали события последних недель, дни почти полной изоляции Хамаса на Ближнем Востоке закончились. Como demostraron los acontecimientos de las últimas semanas, los días de aislamiento casi total de Hamas en Oriente Medio quedaron atrás.
Цифровое воздушное пространство в свою очередь будет способствовать полной революции в возможностях перемещения каждого человека. Un espacio aéreo digital, a su vez, permitiría una revolución absoluta en términos de movilidad personal.
Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается. Nicosia, la capital dividida de Chipre, es la antítesis perfecta de Berlín y, como tal, la mejor ilustración de lo que ocurre cuando se paraliza la Historia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.