Sentence examples of "положение вещей" in Russian

<>
Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей. El gobierno de Bush es el único culpable de ese estado de cosas.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным. Para un pueblo imbuido de una profunda sensación de valor moral superior, hazaña histórica y victimización a manos de las potencias extranjeras, este estado de cosas es injusto y antinatural.
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей? ¿Qué lecciones podemos extraer de este lamentable estado de cosas?
Новое положение вещей в Ливане El nuevo status quo del Líbano
Мир осознал такое положение вещей. El mundo cayó en la cuenta.
Каково же истинное положение вещей? ¿Qué está sucediendo en realidad?
Реальное положение вещей с изменением климата Realismo sobre el cambio climático
Такое положение вещей уже создает напряженность. De hecho, ya está creando tensiones.
побудить Китай принять существующее положение вещей. inducir a China a aceptar el status quo.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно. Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше. Los gobiernos estimularon el asunto también.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться. Mientras esto sea cierto, la agonía de Haití continuará.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей. En efecto, Francia y Alemania no congenian de manera natural.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. También los principales periódicos del Japón han respaldado en gran medida el status quo.
Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей; Cambiar esta situación tomará años y miles de millones de dólares;
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - Su población era más o menos como la de un barrio típico de San Francisco.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель. La fórmula actual -el mantenimiento del status quo-ofrece el mayor denominador común.
Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей. Sin embargo, el público árabe ya no aceptará el status quo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.