Sentence examples of "положениям" in Russian
Translations:
all661
estado208
posición204
situación141
condición48
cláusula26
postura15
regulación11
tesis1
other translations7
решётка соответствует положениям звёзд, тимпан соответствует координатной системе, а тарелка, имеющая шкалы, соединяет все детали вместе.
la red, que se corresponde con las posiciones de las estrellas, la placa, que se corresponde con un sistema de coordenadas, y la matriz que tiene unas escalas y agrupa todas las piezas.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением.
Para Armstrong, Southland no estaba limitado por sus condiciones materiales.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa.
Третьим объяснением является особое положение Германии.
Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania.
азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков.
los países asiáticos tienen que asumir un mayor liderazgo en la regulación de los mercados financieros.
Эти положения высказаны в книге "Как выиграть нефтяной эндшпиль", которую мы с 4-мя коллегами написали и бесплатно разместили на www.oilendgame.com.
Esta tesis está planteada en un libro llamado "Winning the Oil Endgame" que escribí con cuatro colegas y al que se puede acceder de manera gratuita en http://www.oilendgame.com/.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
Manifestó preocupación por la condición humanitaria de los residentes de Gaza.
Но к 2002 году было реализовано только 31 из 42 положений ПДФУ.
Pero, a 2002, solo 31 de las 42 cláusulas del FSAP se habían implementado.
Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Su postura en la oposición nacionalista era débil.
Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки.
El tema más claro de la agenda es cómo corregir el déficit de regulación prudencial que caracteriza los mercados financieros mundiales.
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны.
Los criterios generales para un acuerdo a largo plazo sobre dos Estados son bien conocidos.
свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов.
una sociedad civil libre, dedicada a examinar la condición común de sus miembros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert