Sentence examples of "положительных" in Russian
Рост поставок энергии имеет много положительных сторон.
Las mejoras en el abastecimiento energético tienen múltiples efectos beneficiosos.
Здесь, в Кибере, сейчас происходит много положительных изменений.
Hay tantas cosas buenas que están sucediendo aquí mismo, en Kibera.
Вместо 50 процентов положительных ответов да ответили 25 процентов.
En vez de que el 50% dijera que sí, el 25% dijo sí.
Открытая экономика способствует появлению самых разнообразных сопутствующих положительных элементов.
Corea del Sur se abrió no sólo a la tecnología externa, sino también a la música.
Но спад населения возымеет как минимум два положительных экономических эффекта.
Sin embargo, un descenso de la población va a tener, al menos, dos efectos económicos muy beneficiosos.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.
Sólo si se pone el populismo al servicio de la reforma liberal logrará el gobierno beneficios duraderos.
Но мы собрались, чтобы поговорить о возможных решениях проблемы и о положительных сдвигах.
Pero estamos aquí para hablar de soluciones posibles y de buenas noticias.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
Todos los trabajadores intelectuales, desde los artistas hasta los científicos, están interesados en el reconocimiento del mérito.
Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства.
Algunos funcionarios incluso les exigen a los periodistas que firmen contratos donde se los obliga a realizar una cobertura favorable de las actividades oficiales.
Расширение числа участников и достижение положительных результатов обеспечит ей силу и придаст легитимность.
Necesita extraer su fuerza -y su legitimidad- tanto de una participación más amplia como del logro de resultados.
Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют.
En la Europa central y oriental, bancos extranjeros concedieron préstamos empresariales, hipotecarios y automovilísticos denominados en euros y en francos suizos a empresas y a familias con ingresos en moneda local, que contribuyeron a la precaria situación financiera de las empresas y las familias cuando las monedas locales se hundieron.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Hasta el momento, se han realizado muchos estudios para verificar los supuestos efectos benéficos de los complementos antioxidantes.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
La IED puede aportar una variedad de beneficios, pero también puede traer aparejados costos.
и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить.
Tenemos una tasa de respuesta de cerca del 60% y mejoramos la supervivencia de estas mascotas que estaban a punto de ser sacrificadas.
Если Обама сможет добиться положительных сдвигов, то это не из-за выбора его политического курса, а из-за того, кто он.
Si Obama puede representar algo diferente, no es por sus opciones políticas, sino por lo que es.
необходимо просвещать людей относительно положительных и отрицательных сторон кооперации и интеграции, требующих частичного отказа от национального суверенитета в пользу региональных властей.
· informar a los ciudadanos ahora sobre los costos y los beneficios de la cooperación y la integración, lo que requiere una cesión parcial de la soberanía nacional a las autoridades regionales.
Таким образом, они минимизируют ухудшение своих положительных сальдо торгового баланса, сохранят конкурентные обменные курсы, а также резервы и общие кредиторские позиции.
Es decir, se procuraría minimizar el deterioro de la balanza comercial, mantener un tipo de cambio competitivo y proteger las reservas en divisa extranjera y las posiciones de acreencia neta.
В Палестине, например, исламисты победили правившую партию Фатх, потому что несколько лет её правления в условиях израильской оккупации не принесли положительных результатов.
En Palestina, por ejemplo, los islamistas triunfaron sobre Fatah debido a que durante años ha habido una mala administración bajo las condiciones severas generadas por la ocupación israelí.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert