Sentence examples of "получат" in Russian

<>
Они получат воду из ближайшего источника. Pueden obtenerla de una fuente cercana.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Los consumidores ganarán y los accionistas perderán.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор. Darle marcha a otro motor sería de provecho para todos.
сейчас они получат большую свободу на такую деятельность. Ahora sentirán que tienen más libertad para hacerlo.
Потом мы договариваемся, за что они получат плату. Pero luego negociamos cuánto se les va a pagar.
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных. Los países ricos tendrán de nuevo una oportunidad para ser socios verdaderos de los pobres.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию. Pero no pueden esperar un pago total y a tiempo como el que Rusia realiza de su "propia" -digamos postsoviética- deuda externa.
Будем надеяться, что эти глобальные вопросы получат то внимание, которое они заслуживают. Esperemos que se preste a esas cuestiones mundiales la atención que requieren.
Но решение Индии также означает, что меньше денег получат крупные международные фармацевтические компании. Pero la decisión de la India también significa menos dinero para las grandes empresas farmacéuticas multinacionales.
Во-первых, большое количество стран, а точнее 54, получат большее представительство в МВФ. En primer lugar, un gran número de países -54, para ser exactos- contarán con una mayor representación en el FMI.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы. Si los bolivianos no logran un valor justo por la riqueza natural de su país, sus perspectivas son sombrías.
или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты. Dando la droga competidora en dosis demasiado altas, para que las personas tengan efectos secundarios.
Исследователям нужно будет установить механизмы, посредством которых раковые клетки получат сопротивляемость, за которую расплатятся. Los investigadores deberán establecer los mecanismos mediante los cuales las células cancerosas desarrollan resistencia y cuáles son los costos que deben pagar por ello.
Как обычно, инвесторы получат деньги, то время как Аргентина еще глубже погрязнет в кризис. Como siempre, a los inversionistas se les pagará, mientras que Argentina se seguirá hundiendo hacia la crisis.
Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением. Esos trabajadores cosecharán grandes beneficios por vivir en sociedades con poblaciones que se mantienen estables o que disminuyen gradualmente.
они получат около 55 мест, что примерно на 10 мест больше, чем на предыдущих выборах. contarán con 55 bancas, un incremento de más de 10 bancas.
Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект? ¿Ganará la nueva medida el completo apoyo de la comisión de Asuntos Exteriores, o dividirá a los legisladores como hizo el proyecto de ley de junio?
И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду. Un crecimiento de las migraciones beneficiaría tanto a los países ricos como a los pobres, con un mayor beneficio para los países en vías de desarrollo.
Среди 100 больных тест даст верный результат в 99и процентах случаев, и 99 получат положительный результат. Bueno, entre los 100 que tienen la enfermedad, la prueba acertará el 99% de las veces, y 99 saldrán positivos.
Вместе ЕС и США получат больше возможностей, чтобы продвигать справедливость, права человека и свободу во всем мире. Juntos, la UE y Estados Unidos estarán en mejor posición para promover conjuntamente la justicia, los derechos humanos y la libertad en todo el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.