Sentence examples of "получиться" in Russian with translation "resultar"
Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
El resultado debería ser un contrato lo más justo posible dadas las circunstancias -y que se lo percibiera como tal.
Будучи загруженной в клетку, программа выполнится, и в результате получится этот человек, или, при небольшом изменении, может получиться этот человек - или, ещё одно изменение, и - этот, или, при более серьезном изменении - эта собака, или это дерево, или этот кит.
Arrancado en una célula, el programa se ejecutaría y podría resultar en esta persona o con un pequeño cambio, en esta persona -otro pequeño cambio- esta persona, o un cambio más grande, este perro o este árbol, o esta ballena.
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
El resultado es una relación de trabajo bien definida, altamente productiva y de beneficio mutuo.
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц.
El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.
Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше.
Sin embargo, la política exterior de Bush padre resultó mejor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert