Beispiele für die Verwendung von "помещается" im Russischen

<>
То, что занимало здание, теперь помещается в кармане. Lo que ocupaba un edificio ahora cabe en nuestros bolsillos.
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. Aquí tienen una pieza grande que cabe en una más pequeña.
То, что сейчас помещается в кармане, через 25 лет будет в кровяных тельцах. Lo que hoy cabe en el bolsillo cabrá en una célula sanguínea en 25 años.
Теперь вам нужны только камера, которая помещается на ладони руки, и пара долларов для покупки чистого DVD-диска. Ahora, necesitas una cámara que cabe en la palma de tu mano, y un par de dólares para un DVD vacío.
есть несколько людей, у которых есть оригиналы, и я пытался связаться с ними, в надежде, что они позволят провести мне несколько минут с настоящей птицей, может быть сделать фотографии, или даже, достать ручной лазерный сканер, который у меня есть и который помещается в коробку из под хлопьев, и, может быть, даже не дотрагиваясь до их птицы, клянусь, сделать идеальный трехмерный скан. O si no, hay varias personas que poseen originales y que he intentado contactar y ubicar, esperando que me permitan pasar algunos minutos en presencia de uno de los pájaros reales, quizás para tomar una foto o incluso para sacar el escáner láser de mano que por casualidad tengo y que cabe dentro de una caja de cereales y que quizás pueda, juro que sin tocar el pájaro, obtener un escaneo perfecto en 3D.
Вы можете точно увидеть, сколько предметов этих видов поместятся в комнате. Pueden ver exactamente cuantos de este tipo de objetos caben en una sala.
то, что вы увидите, мы сделали достаточно маленьким, чтобы могло поместиться на среднестатистической женщине, так что мы сможем надеть эту штуку на каждого из этих людей. estarán mirando algo que hicimos lo suficientemente pequeño para que le quede a una mujer mediana, para que se le pueda poner a cualquiera de estos chicos.
Мы сжимаем музыку, чтобы она поместилась в карман, и к этому прилагается своя цена. Aplastamos la música para que quepa en el bolsillo y eso trae un costo aparejado.
Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд. Hay un diagrama como este para nuestro cerebro pero no hay manera de que quepa en esta diapositiva.
Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. Si no lo sabes es esa cosa arrugada en la parte superior de tu cabeza que, se arrugo porque fue retacada ahí y no cabe.
Так что мы можем послать тысячи таких роботов, как видно на верхней левой картинке, тысячи таких роботов поместятся в грузовой отсек, который был использован для одного марсохода MER. Y por tanto, si podemos enviar unos mil de ellos, como pueden ver en la imagen superior izquierda, Mil podrían caber en el compartimento de carga que fue usado para uno de los actuales MER Rovers.
Он хирургически помещается во внутреннее ухо. Se coloca quirúrgicamente dentro del oído interno.
Она помещается в этот маленький карман вот так и создаёт тёплый микроклимат для малыша. Se coloca de nuevo en este pequeño bolsillo de aquí, y crea un micro medioambiente cálido para el bebé.
Если кто-нибудь играет в такую игру как World of Warcraft, то эта игра помещается на четырех дисках. Si alguien juega, por ejemplo, al World of Warcraft, World of Warcraft viene como en cuatro DVDs.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. Y si bien Boyle no menciona este último avance, la sangre del cordón umbilical, tomada en la etapa final del trabajo de parto, hoy es almacenada por empresas rentables como una fuente potencial -aunque improbable- de células madre para el bebé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.