Sentence examples of "помогать" in Russian with translation "ayudar"

<>
Том не должен помогать Мэри. Tom no tiene que ayudar a Mary.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям. La empatía nos hace ayudar a otras personas.
Мы всегда должны стараться помогать другим. Nosotros debemos siempre esforzarnos por ayudar a los otros.
И я думаю, что необходимо помогать друг другу. Entonces creo que nos tenemos que ayudar unas a otras.
Один из вариантов работы - помогать своему собственному коллективу Entonces uno de sus proyectos será ayudar a su propia comunidad humana.
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. E hicieran cosas como entrenar a los estadounidenses para que ayudaran a proteger el carbón.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам. La Unión Europea finalmente se ha comprometido a ayudar a sus miembros en dificultades financieras.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним. Uno de sus proyectos será ayudar a los animales - no sólo a la vida salvaje, sino a los animales domésticos también.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. Y Gadafi estaba ansioso por ayudar a someter las amenazas islamistas Mubarak al régimen egipcio.
Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом. Porque si uno piensa, por qué razón los pacientes se motivan y quieren ayudar, piensen en esto.
Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу. Hablo de una plataforma para que las personas se autoayuden y ayuden a otros.
Я думал, что системы СМИ, это организации, и это значит они должны вам помогать. Pensaba que eran organizaciones, que nos ayudaban.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей. Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Помог и Европейский Союз и продолжает помогать посткоммунистическим странам на их пути к демократии и развитию. Asimismo, la Unión Europea ha ayudado y sigue ayudando a los países poscomunistas en su avance.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. La estructura institucional contemplada por la Constitución Europea propuesta también debería reflejar y ayudar a desarrollar las aspiraciones más amplias de Europa.
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас. Uno necesita que la educación sea relevante y ayude a la gente a ganarse la vida en el aquí y el ahora, a menudo.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом? ¿Por qué el dinero hace que estemos menos dispuestos a pedir o dar ayuda o incluso a sentarnos cerca de los demás?
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности. Recientemente, el FMI ha creado un instrumento de liquidez a corto plazo para ayudar a sus miembros que han obtenido resultados sólidos a afrontar problemas temporales de liquidez.
Я думаю, важным вопросом является не спор о том, будет ли интернет помогать добру больше, чем злу. De modo que la pregunta importante, creo, no es el debate sobre si Internet va a ayudar a los buenos más que a los malos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.