Sentence examples of "понимаешь" in Russian

<>
Понимаешь, это всего 1 балл. Saben, es solo un punto.
Нет, ты не так его понимаешь." No, estás completamente equivocado."
И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает. Asi que el toque humano está desapareciendo.
Есть проблема, которую ты не понимаешь. Hay un problema que no ves.
Ты меня понимаешь, и это - самое важное. Vos me entendés y eso es lo más importante.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде. Tenemos que cuestionar la verdad oficial.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки. Saben, algo muy - y luego lo hice con alambre.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям. En los viejos tiempos, había robots, los robots imitaban a los seres humanos.
Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека. No necesariamente sabes cuál es el auténtico valor de alguien.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь. Y la verdad oficial, la verdad era que, la ley era que un negro era propiedad, era una cosa, ven ustedes.
Какую страну ни возьми, понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение. Y cuando vemos el mundo alrededor, descubrimos que estas culturas no están destinadas a desaparecer.
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,© но что-то в нем было. Ven que tenemos a Huck, es un muchacho analfabeto, que falta de educación pero hay algo dentro de su espíritu.
Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так. Y entonces hubo un silencio - uno de esos silencios horribles de cuando sabes que algo anda mal.
И Станстед, как зеленая альтернатива, с естественным светом, дружелюбное место, ты знаешь, где ты, так как понимаешь, что снаружи. Y Stanstead, la alternativa verde, que usa la luz natural, es un lugar amigable - sabes dónde estás, puedes relacionarte con el exterior.
Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды. Si uno analiza el crecimiento económico de Asia en los últimos 12 años, resulta claro que la liberalización del comercio y la inversión surtió efecto.
Он был в состоянии шока, когда понимаешь, что происходит вокруг, но не можешь даже мигнуть, чтобы дать понять, что ты жив. Estaba en un estado como catatónico, donde podía estar consciente de lo que sucede alrededor, pero no podía ni siquiera parpadear para indicar que estaba vivo.
Когда они улыбаются - вы ведь видели, как люди вдруг останавливаются - неожиданно понимаешь, что жизнь происходит где-то ТАМ, в этой странной, всеобъемлющей сети. Cuando sonríen - justo cuando uno ve a la gente pararse - de repente, la vida se está viviendo ahí, en alguna parte de esa extraña y densa red.
По большей части заслуга принадлежит магическому трюку, когда ты думаешь, что все идёт к одному, и вдруг ты понимаешь, что внезапно оказываешься в другом месте. Un gran acto de comedia es un truco de magia verbal, donde uno cree que va en una dirección pero súbitamente se ve transportado en otra dirección.
И я думаю, это моя последняя карта здесь, по крайней мере, знаешь, если я не обгоню этих девочек, я поиграю с их мозгами немного, понимаешь? Y pensaba, ésta es la última carta que tengo para jugar, es, al menos, ya saben, si no voy a vencerlas, yo voy a confundirlas un poco, está bien, ¿saben?
Постоянно читаешь обо всех этих людях с кучей денег, у которых есть дети, и эти дети всегда заканчивают, ну вобщем, очень плохо, понимаешь о чем я? Tú lees acerca de esta gente que tiene mucho dinero y tiene hijos, y sus hijos siempre terminan de alguna manera, como, un desastre, ¿sabes a qué me refiero?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.