Sentence examples of "понимание" in Russian

<>
Это подход, понимание и подлинность. Son la "actitud", estar "atentos", y la "autenticidad".
Это понимание загадки в плоскости воображения - Así hay un tema de misterio en términos de imaginación.
Правильное понимание стратегии выхода является решающим: Es esencial que la estrategia de salida sea acertada:
Это было замечательное проишествие и замечательное понимание. Fue una idea extraordinaria y fue sorprendente lo que aprendimos.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации. Una analogía marítima simplifica parte de la complejidad.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет. Y lograr ese descubrimiento es increible, en especial cuando tienes 14 años.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего. Así ven los chinos al Estado - muy, muy diferente a nosotros.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Todas llegan a su propia interpretación de la vida, su propia versión personalizada de la mitología.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты. Tenemos que redefinir radicalmente quiénes son los expertos.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. En otras palabras, el capitalismo crea una conciencia racional de las necesidades e intereses de otros.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Para dar una idea de la correlación, la correlación es de 0.5.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться. La gran revelación conservadora es que el orden es realmente difícil de lograr.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. El marco erróneo es un producto del pensamiento de que África es un lugar de desesperanza.
Проблема, конечно, заключается в том, что это серьезное неправильное понимание ситуации. Naturalmente, el problema es que se trata de un enorme malentendido.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи. Las cosas no me llegan como teorías intelectuales o ideas duras.
Это понимание того, что в дырявое ведро не следует доливать воды. Y es que no pones agua en un cubo agujereado.
Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни. Existe un consenso global en el sentido de que los asuntos poblacionales son parte de la vida diaria.
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века. En parte lo que sabemos sobre esto se lo debemos a Ludwig Boltzmann, un físico austríaco del siglo XIX.
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, nuestra visión de la naturaleza humana pasó a ser que si estabas en problemas ibas a terminar peor.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание". Pasaron de belleza y felicidad y riqueza y autocontrl a la generosidad y clemencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.