Sentence examples of "поощрить" in Russian with translation "alentar"
Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества.
Debemos hacer todo lo posible para alentar a los musulmanes de Europa a asimilarse en las sociedades europeas.
Правительство не может заменить родителей или общество, но оно может поощрить молодых людей и их семьи инвестировать в самих себя.
Los gobiernos no pueden reemplazar a los padres o a las comunidades, pero sí pueden alentar a los jóvenes y a sus familias a invertir en sí mismos.
Франция сделала очень мало для того, чтобы поощрить находящиеся в сфере ее влияния страны - и в еще меньшей степени собственные кампании - к большей открытости.
Francia parece haber hecho poco para alentar a los países de su esfera de influencia -y mucho menos menos aún en el caso de sus propias empresas- a que empiecen a practicar la transparencia.
Правительства всех развивающихся стран должны срочно выработать правильное сочетание политики и инвестиций, чтобы поощрить молодежь получать образование, искать работу, вести здоровый образ жизни, образовывать семьи и становиться полноценными гражданами своих стран.
En todo el mundo en desarrollo, los gobiernos necesitan diseñar urgentemente la combinación apropiada de inversiones y políticas para alentar a los jóvenes a recibir una educación, encontrar trabajo, mantenerse saludables, formar familias y ejercer la ciudadanía.
Точно также, если Буш объявит о намерении вывести войска в недалеком будущем, это может поощрить мятежников переждать это время Однако, если он не даст неоднозначно понять, что американские войска покинут Ирак в скором будущем, он только усилит впечатление имперской оккупации.
Asimismo, si Bush establece un calendario corto, puede alentar a los insurgentes a esperar hasta la retirada de las tropas, pero, a no ser que declare claramente que las tropas americanas se retirarán en un futuro próximo, reforzará la impresión de una ocupación imperial.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи.
Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Los gobiernos pueden crear incentivos para innovar, alentar la investigación y derribar barreras internacionales.
А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Y los gobiernos, que por lo general se centran en medidas crudas de desempeño económico, alientan la rápida urbanización.
Именно поэтому Эр-Рияд поощряет Харири "держать дверь открытой" для "Хезболлах" - ведущей шиитской силы.
Por esta razón, el régimen de Riyadh ha alentado a Hariri a mantener líneas de diálogo abiertas con Hezbollá, la principal fuerza chiíta.
С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.
Al liberar los precios de la energía, los gobiernos permitieron que los mercados alentaran la conservación y el nuevo suministro.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
Eso creó un sistema de incentivos asimétricos -también conocido como peligro moral- que alentó una expansión crediticia aún mayor.
Возможность предсказать растущее число сложных и распространенных заболеваний поощряет проведение тестирования, но также создает этические дилеммы.
La habilidad para predecir un creciente número de enfermedades complejas que se dan comunmente alienta la realización de pruebas, pero también presenta dilemas éticos.
Их надо максимально поощрять, поскольку сегодняшнее развитие событий представляет опасность для Японии, Азии и всего мира.
Necesitan todo el aliento posible, ya que las tendencias actuales son aterradoras para Japón, para Asia y para el mundo.
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
Para empezar, Bush podía aprender a dejar de estorbar y alentar más contactos populares a nivel de las bases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert