Sentence examples of "поощряющей" in Russian
Подобная тенденция указывает на одержимость Федеральной резервной системы сохранением стабильности цен, поощряющей упреждающее повышение ставок в целях предотвращения инфляции, но ограничивающей подобное упреждающее повышение в целях предотвращения безработицы.
Esa tónica refleja la propia obsesión de la Reserva Federal con la estabilidad de los precios, que fomenta los aumentos preventivos de los tipos de interés para contener la inflación, pero limita reducciones preventivas equivalentes para contener el desempleo.
Однако самым заметным достижением на протяжении последних лет является стремительный рост внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, после принятия правительством в 2000 году политики "иди по миру", поощряющей зарубежные инвестиции китайских фирм.
Pero el acontecimiento más notable de los últimos años ha sido el aumento de la IED china hacia el exterior desde que el gobierno aprobara su política de "globalización" en el año 2000, fomentando el que las empresas chinas invirtieran en el extranjero.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора.
Además, las políticas públicas deberían estimular una mayor libertad de opciones.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи.
Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Todo gobierno intenta estimular la investigación científica a través de la educación en el ámbito de las ciencias.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
Y armonizar respetuosamente con ellos a fin de fomentar un trabajo sostenible.
Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.
Según Blinder, los gobiernos deberían estimular la educación para empleos que resulten más difíciles de tercerizar en el extranjero.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Sin embargo, ahora las autoridades reconocen que fue precisamente la persistencia secular de autocracias árabes lo que fomentó el terrorismo islamista.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
Las nuevas acciones deben quedar reservadas para los residentes, con el fin de estimular la repatriación de los capitales privados.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
Lo que es más importante, tiene la responsabilidad de crear un clima que estimule, o desanime, ciertos tipos de actividades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert