Sentence examples of "послать" in Russian

<>
Я могу послать деньги за границу? ¿Puedo enviar dinero al extranjero?
Я сказал им послать мне ещё один билет. Les dije que me mandaran otro boleto.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это. Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.
Ты не можешь послать сюда 150 тысяч солдат No pongas 150,000 tropas allí.
Я хочу послать это письмо в Японию. Quiero enviar esta carta al Japón.
Но если послать туда сначала команду шахтёров без топлива для возврата. Pero si mandas primero a un equipo de mineros sin el combustible de regreso.
Итак, идея послать звук в желаемом направлении становится действительно популярной. Por lo que, de nuevo, la idea de ser capaz de poner sonido allá donde quieras está realmente empezando a cuajar.
Саддам Хусейн был Гитлером, поэтому нам надо послать войска. Saddam Hussein era Hitler, así que tuvimos que enviar las tropas.
"Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать все это в Англию. "Elegí, y por cierto, se esta mandando el correo, dios, en dos minutos, a Inglaterra.
Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги. Le voy a enviar a todos los presentes una copia gratis de este libro.
Но в то время, когда инспекции ООН в Ираке, думают о том, чтобы послать Армию Спасения для того, чтобы очистить страну от шайки бандитов, назначение Ливии на руководящий пост в Комиссии по Правам Человека может войти в историю как определенный провал организации, жизнь которой начиналась с большой надеждой. Pero en un momento en el que las inspecciones de la ONU en Irak parecen como mandar al Ejército de Salvación a eliminar a una banda de gángsters, elevar a Libia a la presidencia de la Comisión de Derechos Humanos podría pasar a la historia como el fracaso definitivo de una organización cuya vida empezó con tantas esperanzas.
"Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла". "Mis motores podrían enviar al espacio cualquier pieza de metal".
100 лет назад послать эти 10 слов стоило 50 долларов. Hace 100 años, enviar estas 10 palabras costaba 50 dólares.
И самое интересное в этом, что Makerbot может послать вам обновление, какие-нибудь новые кронштейны. Algo genial es que Makerbot envió una actualización, unos nuevos soportes para la caja.
В случае с Зимбабве, например, возможно, что будет достаточно послать безоружных наблюдателей из других африканских стран. Por ejemplo, es posible que para Zimbabwe baste con enviar observadores desarmados desde otros países africanos.
Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного. Ahora Alemania quiere enviar algunos aviones Tornado para misiones de reconocimiento -es mejor que nada pero no mucho.
Его недавняя попытка послать эмиссара для создания боевого подразделения, подчинённого напрямую ему, ни к чему не привела. su reciente intento de enviar un emisario para crear una unidad de combate directamente bajo su comando fue un fracaso.
Но налог Тобина является удачным способом послать первый сильный сигнал о социальной значимости казино, известного под названием глобального финансирования. Pero un impuesto Tobin es un buen punto de partida si queremos enviar un mensaje claro sobre el valor social del casino conocido como las finanzas globales.
Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. Pero durante la mayor parte de la postguerra entendimos que Japón no podía enviar las SDF al extranjero, ni siquiera para apoyar a sus aliados.
Несомненно, именно поэтому пакистанское правительство не приняло предложение Индии послать вертолеты для оказания помощи внутри и вокруг Музафарабада - разрушенной столицы пакистанского Кашмира. Ésa es sin lugar a dudas la razón por la que el Gobierno del Pakistán rechazó la oferta india de enviar helicópteros para labores de socorro en Muzaffarabad, la aplanada capital de la Cachemira administrada por el Pakistán, y sus alrededores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.