Sentence examples of "последним" in Russian
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
La cuestión moral final es la falta de un principio de justicia del capitalismo.
Последним гейм-чейнджером будет будущая роль Америки.
La cuestión final que puede ser un motor de cambio es la relativa al papel que desempeñarán los Estados Unidos en el futuro.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям?
¿Por qué no son creíbles las buenas noticias económicas recientes?
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
No obstante, una de las novedades positivas ha sido la creación de instituciones públicas más fuertes.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar.
Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым.
A juzgar por sus declaraciones recientes, el plan que están preparando es sencillo.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины.
En vista de los fracasos anteriores, esta ronda de conversaciones podría ser la oportunidad final para restablecer la unidad palestina.
Я показала искуственные ноги, на тот момент считавшиеся последним словом в области протезирования.
En ese momento, las piernas que mostré eran un cambio radical en prostética.
Согласно последним исследованиям Бисфенол А обнаружен у 93% людей от 6 лет и старше.
Un estudio reciente encontró BPA en el 93% de los mayores de 6 años.
Затем, в январе, умерла моя мама, и работа над таким фильмом стало последним, что меня интересовало.
Luego, en enero de este año, falleció mi madre, y trabajar en una película como esa parecía ser lo que menos me interesaba.
"Операция Кувалда" является ни чем иным, как самым последним раскрытым планом военного переворота с 2003 года.
"Mazo" es el intento de golpe más reciente que se descubre, y data de 2003.
Перед Африкой по-прежнему стоит несколько серьёзных препятствий, не последним из которых является её отталкивающий имидж.
Aun así, África sigue cargando con varias desventajas, entre ellas -y no es la menos grave- una fama terrible.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Un notorio ejemplo reciente es una droga que actúa sobre un cambio molecular característico de las células afectadas por la leucemia mieloide crónica.
По последним данным, в мире насчитывается только 13,2 миллиона евреев и около 1,3 миллиарда мусульман.
Al final de cuentas, existen sólo 13,2 millones de judíos en el mundo y cerca de 1.300 millones de musulmanes.
Напротив, по последним данным экономика США показывает такие же низкие показатели, как и в первой половине года.
En cambio, los datos más recientes indican que la economía de los EE.UU. sigue tan aletargada ahora como en la primera mitad del año.
Последним примером является Великобритания, где профсоюзы инициировали создание Фонда защиты пенсий, который начнет функционировать в следующем году.
El ejemplo más reciente es el Reino Unido, donde los sindicatos han promovido la creación del Fondo de Protección de Pensiones que comenzará a operar el próximo año.
Но тот факт, что эта система работала почти для всех, был последним контрфорсом, подпирающим этот кафедральный собор.
Pero el hecho de que el sistema funcionase para casi todos fue el contrafuerte que a final de cuentas mantuvo a la catedral en pie.
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок.
Pero las recientes cifras económicas positivas de Francia deberían hacer que a los políticos franceses les resultara más fácil aceptar un aumento de las tasas en octubre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert