Sentence examples of "поставили" in Russian

<>
Они не поставили крест на правительстве. No se han dado por vencidos con el gobierno.
Многие люди поставили крест на правительстве. Ahora bien, mucha gente ha abandonado el gobierno.
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут. Se le encontró un fibroma del tamaño de un pomelo.
Поэтому мы поставили его в такие условия: De modo que el problema que le presentamos fue éste:
мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. fui diagnosticado y medicado por un psiquiatra.
И вдруг мне поставили диагноз идиопатическая лёгочная гипертензия - cuando me diagnosticaron hipertensión pulmonar idiopática.
В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому: Los psicólogos preguntaron de manera distinta a otras personas.
Надо, чтобы США и Европа поставили нам тариф в 0%. La industria textil es increíblemente móvil.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение. Y esa foto inferior, es una colonia de aves que ha pasado la barrera.
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики? ¿Y hubo reacciones por hacer de eso un tema central de la política exterior?
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство: Crecí para estudiar el cerebro porque tengo un hermano que fue diagnosticado con un trastorno cerebral:
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу. Cambiamos nuestro logo para ese día, del extraterrestre a Splashy, de manera que apoyáramos a la causa.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия. Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones.
За один год пьесу поставили в пятидесяти колледжах, но на этом дело не закончилось. Y en un año se presentó en 50 universidades y depues se expandió.
До сих пор ни Америка, ни Европа не поставили эти конфликты во главу угла. Hasta ahora, ni los Estados Unidos ni Europa han concedido máxima prioridad a esos conflictos.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано. Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии? En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
"Итак, Тор-Юрген, какую оценку вы поставили за лучшую рыбу там у себя в горах?" "¿Cuáles son vuestras puntuaciones para el mejor pescado allí arriba en las montañas, Thor-Juergen?"
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: LONDRES - Los acontecimientos que movieron al ejército de Egipto a destituir al Presidente Mohamed Morsi lo habían colocado ante una alternativa simple:
Это главная цель, которую мы поставили перед Твиттером в самом начале, и то, что нас вдохновило. Ese el uso primario que le veíamos a Twitter desde sus comienzos, y el que nos entusiasmó.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.