Sentence examples of "постарались" in Russian
Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы.
Asegurándose de que el público y los coches hicieran una buena combinación.
В результате они постарались сформулировать свои требования с учетом исламского самосознания.
Como resultado, se preocuparon por presentar sus exigencias de forma que adquirieran un grado de identidad islámica.
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Así que nosotros salimos a buscar y encontramos muchos pequeños.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно.
No pudimos ir a todos los barrios, pero intentamos recorrer tanto como pudimos.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Pero el primer estudio produjo estimaciones muy imprecisas, que los autores minimizaron, sobre el número de muertes.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста.
Tras la emboscada a las fuerzas inglesas, las autoridades iraníes encubrieron su ubicación exacta al momento de la captura.
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки.
Un carpintero construyó todo esto y, ven, hicimos que se viera como un lugar para piratas.
Последнее предложение шести держав - пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германии - остается в силе, и они постарались в значительной мере учесть интересы Ирана.
La oferta más reciente de las seis potencias -los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU y Alemania-está en la mesa y toma muy en cuenta los intereses de Irán.
Когда я первый раз считала пингвинов и пыталась провести учёт их численности, мы просто считали особей по клювам, и постарались учесть всех, кого увидели на этих островах.
Cuando conté por primera vez los pingüinos e intenté hacer un censo, sólo contamos a todos los individuos que pudimos en todas estas islas.
В то время как некоторые страны, как, скажем, Польша, решительно поддержали военные планы Америки, другие постарались уравновесить свою поддержку США проявлением "понимания" по отношению к взглядам Германии и Франции.
Mientras que algunos países -Polonia, pongamos por caso- apoyaron firmemente el esfuerzo de guerra de los Estados Unidos, otros intentaron equilibrar el apoyo a los EE.UU. con su "comprensión" de las opiniones de Alemania y Francia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert