Sentence examples of "постепенно" in Russian
Демократия постепенно распространяется по всему миру.
Poco a poco, la democracia se está expandiendo por el mundo.
Таким образом, где-то между австрийскими и кейнсианскими крайностями, политика количественного смягчения должна постепенно сворачиваться со временем.
Así que, en algún punto entre los extremos austríaco y keynesiano, es necesario eliminar paulatinamente la FC.
С течением времени боль постепенно исчезает.
A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática.
увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину.
primero desarrolló la economía, y luego gradualmente se hizo rico.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
La UE está llegando a comprender poco a poco que tiene un gran problema social en las manos.
· климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
· el cambio climático podría no ser gradual.
и возможно, доверие в отношении намерений Ирана было бы постепенно восстановлено.
y tal vez se restablecería poco a poco la confianza en las intenciones de Irán.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Gradualmente, recordé que el protector era mi mujer.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.
Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно.
Ahora esto puede cambiar, al menos de manera gradual.
Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Después fue sometido a una intensa rehabilitación y fue recuperando poco a poco fuerza y confianza.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
La participación es voluntaria y se está ampliando gradualmente;
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
Poco a poco, éstas fueron mejorando, pero aún así parecían muy inferiores a los mejores jugadores humanos.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
La OCS ha pasado gradualmente a centrarse en la lucha contra los radicales islámicos.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким.
Poco a poco elevamos moderadamente los hábitos de ahorro, hasta uno realmente alto.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
De manera gradual, la confianza aumentó y los mercados financieros empezaron a funcionar nuevamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert