Sentence examples of "постоянную" in Russian with translation "permanente"
Translations:
all661
constante272
permanente264
continuo89
regular9
duradero8
fijo7
igual3
inalterable2
other translations7
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду.
Arregló sentimientos dañados que podrían haber escalado a hostilidad permanente.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись."
Así que ya eres grande y has llegado a la edad de la razón, y ahora Dios empezará a anotar lo que hagas en tu expediente permanente."
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
De alguna manera sobrevivió, con importantes complicaciones de salud, como una fístula permanente, que la condenaron a una vida de exclusión de su familia y a una miseria que nunca superó.
Если взять уровень безработицы в качестве конечного критерия, европейское государство всеобщего благосостояния обеспечило сеть безопасности среднему классу, но поставило 10% своих наиболее уязвимых слоев населения в постоянную зависимость от социального обеспечения.
Si se toma al desempleo como criterio principal, el Estado de bienestar ha creado una red de seguridad para la clase media pero ha dejado al 10% de su población más vulnerable en una situación de dependencia permanente de la seguridad social.
Для израильтян это бы означало постоянную оккупацию Восточного Иерусалима и Западного берега и, таким образом, столкновения с арабским большинством, которое бы подрывало основы их государства - демократию и верховенство закона - и, соответственно, его легитимность.
Para los israelíes, significaría la ocupación permanente de Jerusalén Oriental y la Ribera Occidental y, por tanto, contar con una mayoría árabe, que erosionaría los cimientos de su Estado -la democracia y el imperio de la ley- y, por tanto, su legitimidad.
Организация, подобная Хамасу, которая поддерживает постоянную войну - и с которой Израиль вел переговоры в течении 5 лет за освобождение одного похищенного солдата Гилада Шалита, в обмен на более чем 1000 палестинских пленников - является именно тем врагом, который нужен Израилю, чтобы оправдать свою бескомпромиссную позицию.
Una organización como Hamas, que apoya un estado de guerra permanente y que obligó a Israel a negociar durante cinco años para lograr la liberación de un único soldado israelí secuestrado, Gilad Shalit, a cambio de más de mil prisioneros palestinos, es exactamente el enemigo que necesita Israel para justificar su postura inflexible.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
Unos son partidarios de una ampliación permanente de la Cumbre del Asia Oriental.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
Ahora promete hacer permanentes esas reducciones fiscales.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным.
Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Делегитимизация режимов стала основной функцией нового постоянного Международного уголовного суда.
La deslegitimación de regimenes se ha convertido en una de las principales funciones de la nueva Corte Penal Internacional permanente.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
En ello radica la dependencia permanente de Occidente.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Durable, bien diseñado y permanente, son conceptos que se oponen a peculiar, delicado y efímero.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
¿Cuántas cláusulas de exclusión temporales o permanentes puede haber?
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes,
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Pero las divisiones políticas entre los miembros permanentes del Consejo harían improbable que se cumpliera este objetivo.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил.
Pero es necesario reforzar a las Naciones Unidas, a través, por ejemplo, del financiamiento de una fuerza permanente de mantenimiento de la paz.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Para alcanzar una "urbanización permanente", China debe desarrollar una nueva red de seguridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert