Sentence examples of "потеряла" in Russian

<>
Латинская Америка потеряла десять лет. América Latina sufrió un decenio perdido.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Ella perdió su dinero, su familia, sus amigos.
И теперь я ее потеряла. Y ahora la había perdido.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию. El quehacer partidista ha perdido su cualidad representativa.
К сожалению, администрация Буша потеряла свой "фокус". Por desgracia, el gobierno de Bush perdió la concentración.
Прежде всего, CIC потеряла бы деньги с Lehman. La CIC habría perdido dinero en un principio con Lehman.
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. En el sector de las manufacturas se han perdido 1.8 millones de empleos.
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. Esto no quiere decir que la economía estadounidense haya perdido su dinamismo.
я потеряла ребенка в 15, второго ребенка в 16. Perdí un hijo a los 15 años y un segundo hijo a los 16 años.
А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену. Y fue entonces cuando perdí el equilibrio y me apoyé en la pared.
Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были. Ella perdió el poco dinero que tenía.
"Жизнь потеряла свой смысл", - заявила она американским законодателям в 2008 году. "La vida perdió sentido", le dijo a legisladores norteamericanos en 2008.
И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов. Y como consecuencia de este comercio solamente Gran Bretaña perdió ocho mil millones de dólares en impuestos.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. El PRI gobernó México durante siete décadas hasta que perdió la presidencia en 2000.
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. No solo eso, pero perdí el rastro de donde viene mi comida.
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея. Y cuando esto se descubrió, perdió todo su valor y se la llevaron del museo.
В результате, Большая восьмёрка, состав которой исключает важнейшие развивающиеся страны, навсегда потеряла своё влияние. En consecuencia, el G-8, que excluye a los países más importantes de los mercados emergentes, ha perdido su importancia para bien.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран. La economía británica perdió 1.5 billones y otros se vieron afectados de manera similar.
Ещё сложней было увидеть свои руки, понимая, что я потеряла 10 лет своей жизни. El mayor cambio que noté fue cuando me miré las manos y vi que había perdido 10 años de mi vida.
однако это неизбежно, когда страна жила не по средствам и потеряла доверие своих иностранных кредиторов. pero es inevitable cuando un país ha vivido por encima de sus posibilidades y perdido la confianza de sus acreedores extranjeros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.