Sentence examples of "потребностью" in Russian with translation "necesidad"

<>
Однако деньги не являются единственной потребностью. Sin embargo, el dinero no es la única necesidad.
По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью. La cooperación internacional es una necesidad universal.
Я также полагаю, что существует взаимосвязь между потребностью в терапии и политическими решениями страны. También creo que existe una relación entre la necesidad de una terapia y las decisiones políticas que toman los países.
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. En todas partes, la gente encara la contradicción entre la centrífuga, cosmopolita modernidad y la centrípeta necesidad (o al menos nostalgia) de pertenecer.
Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству. Parte de este uso adicional se debe a las necesidades que tienen las mujeres en cuanto a planificación familiar o uso de servicios de atención prenatal, cuando están en la búsqueda ya sea de prevenir o de promover la reproducción.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо. El presidente Barack Obama terminó oficialmente la guerra en Irak y está retirando tropas estadounidenses de Afganistán a un ritmo limitado sólo por la necesidad de salvar las apariencias.
Мы должны найти золотую середину между урегулированием с целью исправить неудачи, которые мы засвидетельствовали, и потребностью сохранить динамические и инновационные банки и рынки. Debemos lograr un equilibrio entre la reglamentación encaminada a corregir los fallos que hemos advertido y la necesidad de preservar los bancos y los mercados dinámicos e innovadores.
С этой потребностью, кажется, можно справиться, но, как нам напомнили последние события в Европе и информация из США, восстановление и уверенность остаются хрупкими, особенно на фоне высокого государственного долга. Estas necesidades parecen manejables, pero, como nos recordaron los datos recientes en Estados Unidos y lo que acaba de suceder en Europa, la recuperación y la confianza siguen siendo frágiles, especialmente en el contexto de la elevada deuda pública.
Пройдет много времени перед тем, как "Дорогой Лидер" сможет убедить своих последователей в том, что фондовая биржа с ее потребностью возникновения корпораций и даже приватизацией, вообще имеет какое-либо отношение к начальной стадии "юх". Pasará un largo tiempo antes de que el "Querido Líder" logre persuadir a sus seguidores de que un mercado de valores, con su necesidad de corporaciones y hasta de privatización, está conectado de alguna manera con la primera etapa del "juche".
Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью. Gurian sostiene que el cerebro de los hombres, en realidad, se puede sentir invadido y abrumado por un exceso de procesamiento verbal de las emociones, de manera que la necesidad de los hombres de aislarse o hacer algo mecánico y no emocional suele no ser un rechazo de sus esposas, sino una necesidad neural.
Итак, очень кратко шесть потребностей. Rápidamente, hay seis necesidades.
Вот результат исследования их потребностей. Y este es el resultado de la investigación de sus necesidades.
единение и любовь - четвертая потребность. conexión y amor - cuarta necesidad.
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Hay una profunda necesidad de pertenecer.
добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира. satisfacer las necesidades básicas de los pueblos más pobres del mundo.
Великобритания и Германия отреагировали на эти потребности. El Reino Unido y Alemania están atendiendo esas necesidades.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Las necesidades son básicas:
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. Esa necesidad de proteína animal continuará.
Но потребность в ресурсах все время остается. Pero siempre hay una necesidad de recursos en algún lugar cercano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.