Sentence examples of "потребностях" in Russian with translation "demanda"
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками]
Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Es una respuesta genuina a las necesidades y demandas de sus seguidores.
Потребности в наших ссудах и проектном финансировании выше, чем когда-либо:
La demanda de nuestros préstamos y financiamiento de proyectos es más alta que nunca:
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет.
Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Но вместе с тем мы живём в мире весьма реальных ограничений и потребностей.
Pero también vivimos en un mundo con limitaciones y demandas muy reales.
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
La apertura implica una mayor exposición a riesgos externos y, por lo tanto, una mayor demanda de seguridad social.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Como resultado, nuestra educación superior no le sigue el ritmo a la demanda india.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
En un período de crecimiento demográfico sin precedentes y aumento en la demanda de alimentos, esto podría generar un desastre.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока.
Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
Sin embargo, estos precios relativos reflejarán cada vez más el cambio en la demanda de los ciudadanos ancianos de los países industrializados.
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
y considera sólo usando energía hidráulica para igualar la demanda de energía cada hora.
Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии.
Así que hemos analizado cada hora suministro y demanda de energía de la solar, eólica, usando datos de California.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Un paquete de reducción del déficit diseñado según estas directrices satisfaría las demandas incluso de los halcones del déficit.
Поощрение обучения в течение всей жизни поможет людям приспособить свои навыки и знания к потребностям изменяющейся экономики.
El fomento del aprendizaje continuo durante toda la vida ayudará a que las personas adapten sus habilidades y conocimientos a las demandas de una economía cambiante.
Энергетические потребности Ирана превысят его поставки, возможно, сократив или даже устранив его нефтяные экспортные возможности в ближайшем будущем.
La demanda de energía de Irán superará su abastecimiento, quizá reduciendo o incluso eliminando su capacidad de exportación de petróleo en el futuro cercano.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями.
Ahora estas sociedades deben vérselas no sólo con vastos centros urbanos, sino también con los muy diferentes talentos y demandas de la gente urbanizada.
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться.
Desarrollar la flexibilidad mental para cambiar de perspectivas temporales de forma fluida dependiendo de las demandas de la situación, eso es lo que deben aprender a hacer.
Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран.
Entretanto, la demanda energética mundial aumentará vertiginosamente con el crecimiento de las economías de China, la India, el Brasil y otros países.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert