Sentence examples of "похороны" in Russian with translation "funeral"
Президент Ford - это похороны Джеральда Форда.
El Presidente Ford -este es el funeral de Gerald Ford.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать.
Y básicamente tienes tu funeral estando presente.
Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.
El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.
В то время как в случае смерти люди собираются на похороны, отдают дань уважения жизни, и все стараются поддержать родственников усопшего.
Pienso que ante una muerte uno tiene un funeral, uno celebra la vida, y hay mucho apoyo comunitario.
Никакого бальзамирования и открытого гроба, никаких похорон.
sin embalsamar, sin ataúd abierto, ni funeral.
"Какое будет лицо у моей матери в день моих похорон?"
"¿Qué cara va a poner mi madre el día de mi funeral?"
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там.
La prueba de tu visiòn del mundo es cómo actúas en tu funeral.
На традиционных американских похоронах, на тело умершего наносят косметику, чтобы придать ему вид живого.
Y en un funeral estadounidense tradicional, un cuerpo sin vida se cubre con rellenos y cosméticos para que parezca que está vivo.
Мне кажется, это не лучшее начало загробной жизни, наблюдать за собственными похоронами и чувствовать радость.
Y, para mí, fue un mal comienzo hacia la otra vida presenciar el propio funeral y sentirse gratificado.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией.
Es cierto que la reina de Tailandia en persona presidió el funeral de un manifestante que murió en un enfrentamiento con la policía.
Врачи сказали моим родителям, что для меня мало что можно было сделать, поэтому мой отец был готов к моим похоронам.
Los doctores dijeron a mis padres que poco más podía hacerse, así es que se prepararon para mi funeral.
Тем временем судебный процесс над Слободаном Милошевичем закончился похоронами после четырёх скучных лет дачи показаний и издержек в размере более 200 миллионов долларов.
Mientras tanto, el juicio de Slobodan Milosevic se convirtió en funeral después de cuatro años de testimonios aburridos y un costo de más de 200 millones de dólares.
Опять таки, спрашивают сербы, почему Туджману никогда не предъявляли обвинений, и почему, когда он умер в 1999 году, на его похоронах присутствовали Западные дипломаты.
Otra vez, los serbios preguntan por qué nunca se acusó a Tudjman y por qué, cuando murió en 1999, los diplomáticos occidentales fueron a su funeral.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян.
Aunque la Iglesia Ortodoxa envió una delegación, inmediatamente después del funeral el Patriarca Alexi advirtió que los desacuerdos entre los dos brazos de la Cristiandad son mucho más profundos que la nacionalidad polaca del último Papa, que fue siempre un punto sensible para los eslavos ortodoxos rusos.
И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни.
Así que imprimí su blog, o, más bien, envié un PDF de su blog a su familia, y ellos lo compartieron en su funeral, incluso mencionaron el blog en su obituario porque había sido una parte importante de su vida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert