Sentence examples of "появлялся" in Russian with translation "surgir"
Translations:
all554
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
other translations6
И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа.
Y ellos recordaron a un hombre, un alemán increíble, cada vez que un dispositivo narrativo surgió.
Назначенные лица, предлагающие кандидата, редко обеспечивали комитетам абсолютное единодушие, и комитеты часто игнорировали редкие мандаты, когда действительно появлялся кандидат, которого настоятельно рекомендовали, такой как Альберт Эйнштейн за его работу над теорией относительности.
Quienes están a cargo de hacer las nominaciones rara vez se las han dado al comité con un consenso claro, y a menudo los comités han desoído los pocos casos en que surgía un solo candidato con un fuerte apoyo, como Albert Einstein por su trabajo sobre la teoría de la relatividad.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática.
Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле.
Surgió en la Universidad de Washington, en Seattle.
Немецкая конкурентоспособность появилась не на пустом месте.
La competitividad alemana no surgió de la nada.
Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Surgieron las selvas tropicales, se crearon nuevas capas de interdependencia.
И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов.
Y vemos que surgen nuevas herramientas refinadas.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos.
Я полагаю, что многое в мире так появилось.
Y creo que muchas otras cosas en el mundo han surgido de igual modo.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
Más bien, surgirá de un concepto que se ocupe de las necesidades existenciales.
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться.
Por supuesto, puede ser que ni siquiera surja un nuevo gobierno.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Surgen formas de la unión simple de dos eventos que ocurren.
Колпачки в защитном полиэтилене - они появились после этих случаев.
Esas tapas difíciles de abrir surgieron de esto.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
Surgió un nuevo orden en el sistema mundial de tipos de cambio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert