Sentence examples of "правительственной" in Russian

<>
Translations: all246 gubernamental195 other translations51
Данный экономический тоталитаризм был узаконен правительственной благотворительностью. Se ha legitimado ese totalitarismo económico mediante la caridad estatal.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Los escépticos que sostienen que la "diplomacia pública" es un eufemismo que significa la difusión de propaganda del gobierno no entienden las cosas.
Однако ни одна из групп не вызывала такой правительственной ярости, как Мунгики кикую. Pero ningún grupo ha despertado tanto la ira del gobierno como los kikuyu mungiki.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи. Calcular sus hipotecas, ser escéptico de las estadísticas del gobierno, esas cosas.
В частности, система правительственной помощи никогда не должна распространяться на держателей облигаций подобных учреждений. En particular, la red de seguridad del gobierno nunca se debería extender al punto de incluir a los tenedores de bonos de tales instituciones.
Нижняя палата парламента играет ключевую роль в усилиях, направленных на улучшения правительственной системы страны. La Asamblea Nacional desempeña un papel fundamental para tratar de mejorar la gobernanza en el país.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи. La mejor política debería excluir categóricamente a los tenedores de bonos del conjunto de beneficiarios potenciales de los rescates financieros del gobierno.
Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции. Se puede argumentar que el desempeño económico habría sido aun mejor con menos intervención del gobierno.
Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими. Hay claras posibilidades de que se produzca una implosión de la eficacia de la autoridad del gobierno en Pakistán, y las consecuencias de ello serían graves.
Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности. No se me había permitido el ingreso mientras ocupaba un puesto en el gobierno, por motivos de seguridad.
То же самое верно и в отношении правительственной помощи в Великобритании, континентальной Европе и повсеместно. Lo mismo ocurrió en los rescates del gobierno en el Reino Unido, Europa occidental y otros países.
Несмотря на все эти тяготы, оставшиеся игроки финансового рынка получили существенные выгоды в виде правительственной помощи. A pesar de todo este dolor, los participantes que aún quedan en el mercado financiero obtuvieron suficientes beneficios gracias a los rescates del gobierno.
Ответственность за смерть Мирны должны разделить все, кто руководил правительственной службой безопасности в сентябре 1990 года. La responsabilidad por la muerte de Myrna debe ser compartida por lo hombres que estaban a cargo de la seguridad del gobierno en septiembre de 1990.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве. El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto.
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой. Esta proeza económica, junto con la política exterior de "cero problemas" del gobierno, ayudaron a que Turquía se convirtiera en una potencia regional líder.
Мы начали с Национального органа продовольствия - правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса. Comenzamos con el Organismo Nacional de Alimentos, empresa estatal encargada de velar por un abastecimiento suficiente de arroz.
Кроме того, американское Казначейство сформулировало свою Программу выкупа капитала, которая предусматривает анти-стимулы для долгосрочной правительственной собственности. Además, el Tesoro de los EE.UU. ha estructurado su programa de compras de capital de modo que resulte desincentivador para la propiedad estatal a largo plazo.
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: No obstante, en lugar de dar la bienvenida a la oportunidad de recapitalizarse, quizás con ayuda del gobierno, los bancos prefieren una respuesta al estilo japonés:
Законы об интеллектуальной собственности - патенты и авторские права - это ярчайший пример правительственной политики, направленной на стимулирование творчества. La legislación sobre la propiedad intelectual -patentes y derechos de autor- es el ejemplo más claro de una política oficial encaminada a estimular la creatividad.
И у нас нет правительственной системы, у нас нет некой системы регулирования, способной гарантировать нам, безопасность производства. Y no tenemos un sistema de gobierno, no tenemos un sistema regulatorio, capaz de garantizar que esa producción sea segura.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.