Sentence examples of "правовая" in Russian with translation "legal"
В этом важную роль играет правовая система.
El sistema legal desempeña un papel importante al respecto.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
De la misma manera, su sistema político y legal es autoritario y sus numerosos problemas de minorías siguen sin encontrar solución.
13 лет спустя политическая и правовая системы Гонконга так же отличаются, как и в 1997 году.
13 años después, el sistema político y legal de Hong Kong es tan diferente como lo era en 1997.
Американская правовая система следит за тем, чтобы фирмы, которые производят неисправный и, в особенности, опасный товар, несли ответственность за последствия.
El sistema legal de los Estados Unidos vela por que se responsabilice de las consecuencias a las empresas que ofrezcan un producto defectuoso y, en particular, si resulta peligroso.
Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
Una tradición legal muy distinta de la de Occidente, aunada a décadas de gobierno Maoísta antes de la era Deng, hacen que los cambios rápidos en las instituciones legales chinas sean imposibles.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
todos nos beneficiamos de que nuestro sistema legal haya brindado incentivos a las empresas para que presten atención a la inocuidad de lo que producen.
К сожалению, пытки - самый дешевый способ дознания, они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
cuesta menos que un sistema legal, menos que tener un abogado y un acceso inmediato a la asistencia, que es lo que pasa la mayoría de las veces.
В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны.
Al mismo tiempo, todos los países deben reconocer que prolongarle la vida al Protocolo de Kyoto no resolverá el problema del cambio climático, y que es necesario un marco legal nuevo o adicional que abarque a todos los países.
В 1957 году, когда правовая сегрегация, казалось бы, укоренилась в США, первый президент Ганы Кваме Нкрума использовал предоставление независимости своей стране Великобританией в качестве повода для привлечения внимания к несправедливости, которую ежедневно испытывали на себе черные американцы.
En 1957, cuando la segregación legal parecía muy arraigada en los EE.UU, el primer Presidente de Ghana, Kwame Nkrumah, aprovechó la ocasión de la independencia de su país respecto de Gran Bretaña para poner de relieve las injusticias padecidas diariamente por los negros americanos.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры.
La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Sin un sistema legal viable, la inversión extranjera seguirá siendo esquiva.
Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными:
Los problemas legales y políticos que entrañan no son de menor importancia:
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
La lucha contra el terrorismo internacional plantea importantes interrogantes legales.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
Sin embargo, las soluciones a estos problemas son políticas y legales.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Sus severos castigos desafían los cánones legales de occidente.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Están aún limitadas por objetivos legales y principios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert