Sentence examples of "правят" in Russian
Translations:
all232
gobernar177
dirigente17
regir10
dirigir8
reinar4
imperar3
administrar2
corregir1
other translations10
Современным миром правят не люди, а идеи.
El mundo moderno no es dominado por personas, sino por ideas.
Отсюда и идея о том, что евреи правят Америкой.
A eso se debe la idea de que los judíos dominan en los Estados Unidos.
Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем.
Los hombres manejan el mundo y miren el caos que tenemos.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках.
Imaginen una atmósfera mediática que no esté dominada por estereotipos obvios sobre género y otras características demográficas.
Но в Китае партийные лидеры вроде Бо правят своими гражданами и их семьями не на жизнь, а на смерть.
Pero, en China, los líderes del partido como Bo ejercen un poder de vida o muerte sobre los ciudadanos y sus familias.
Если американцы такие толстые, тупые и невежественные, мои дорогие друзья из Бирмингема, то каким образом случилось так, что они правят миром?
Si es que los norteamericanos son tan gordos, estúpidos e ignorantes, mis queridos amigos de Birmingham ¿por qué dominan el mundo?
Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия.
Donde el dinero manda, algunos ciudadanos se vuelven depresivos y apáticos, otros, crueles y despiadados, y los niños aprenden comportamientos agresivos.
Политическим руководителям тоже никогда не нравились новые информационные технологии, потому что та политическая система, в которой они правят, приспособлена к существующим технологиям.
A los gobernantes nunca les han gustado las nuevas tecnologías de las comunicaciones, porque el sistema político cuya autoridad detentan está adaptado a la tecnología existente.
По моим подсчетам, около двух третей из 1,4 миллиарда мусульман сейчас живут в странах, где правят избранные правительства, участие в работе которых принимают также и исламистские партии.
Según mis cálculos, unas dos terceras partes de los 1.400 millones de musulmanes del mundo viven ahora con gobiernos democráticamente elegidos en cuyos procesos electorales intervienen los partidos islamistas.
Даже в крошечном Бахрейне суннитское меньшинство до сих пор успешно преуспевало в управлении шиитским большинством, хотя и не без военной помощи от соседних стран, в которых правят сунниты.
Incluso en la pequeñas Bahréin, la minoría suní ha logrado mantener por ahora su dominio sobre la mayoría chií, aunque con la ayuda militar de los países vecinos suníes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert