Sentence examples of "предложением" in Russian with translation "propuesta"
Translations:
all663
propuesta406
oferta164
frase28
oración26
ofrecimiento20
proposición3
sentencia1
other translations15
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением.
De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
У меня не было времени, чтобы подумать над твоим предложением.
No tuve tiempo para pensar en tu propuesta.
Более того, за предложением о 97% может стоять целый тайный план.
Por cierto, tal vez haya una agenda oculta detrás de la propuesta del 97%.
Так же, как и США, в общем Евросоюз согласился с предложением Ахтисаари.
Junto con EE.UU., la UE ha hecho una campaña colectiva de apoyo a la propuesta de Ahtisaari.
Большинство студентов согласно с предложением, и составило список аргументов в его пользу.
La mayoría de los estudiantes están de acuerdo con la propuesta, e hicieron una lista de argumentos a favor de ella.
Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
La educación bilingüe es otra propuesta que precisa de mayor investigación para comprobar con certeza sus beneficios.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
En este contexto, un nuevo impuesto a la riqueza podría ser una propuesta peligrosa para el PD.
Всегда, когда они выходили с предложением, остальные верили, что это делается в интересах всего Союза в целом.
Siempre que hacían una propuesta, los demás consideraban que era beneficiosa para la Unión en conjunto;
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны.
Esta iniciativa podría coexistir con la propuesta del presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy sobre la creación de un mecanismo de distribución de riesgos que sea único para países de la eurozona.
Более глубокий вопрос, поднятый этим предложением, состоит в том, не хочет ли Мушарраф подать сигнал США о том, что приоритеты Пакистана меняются.
La pregunta más profunda que plantea esta propuesta es si Musharraf quiso con ello enviar un mensaje a EE.UU. de que las prioridades de Pakistán estaban cambiando.
Теперь же он добивается государственных субсидий для основанных на вере организаций, то есть выступает с политическим предложением, которое наносит удар по многочисленным светским критикам.
Ahora quiere que el estado subsidie a organizaciones basadas en la fe -una propuesta política que fastidia a sus muchos críticos seculares.
Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением.
Para estimular a China a que tome iniciativas que fomenten la reconciliación nacional en Birmania, la comunidad internacional debe convencerla de que promover la reforma y el cambio puede ser una propuesta en la que todos ganen.
Одним конкретным предложением является учреждение правительствами, находящимися по обе стороны Атлантического океана, Постоянной Конференции высших должностных лиц для того, чтобы выявить потенциальные проблемы до того, как они станут источниками трудностей.
Una propuesta concreta es la de que los gobiernos, a ambos lados del Atlántico, establezcan una conferencia permanente de funcionarios superiores para determinar los posibles problemas antes de que creen graves dificultades.
Оно последовало за предложением Китая от 2001 года о создании свободной торговой зоны между Китаем и ASEAN и оказанной им активной финансовой поддержкой Таиланду и Индонезии во время Азиатского финансового кризиса 1997 - 1998 годов.
Sigue los pasos de la propuesta china de una zona de libre comercio China-ASEAN y su activo apoyo financiero a Tailandia e Indonesia durante la crisis de 1997-98.
Чтобы понять, почему это так, следует учесть, что их предложение о постоянно действующем президенте Совета сопровождается предложением о том, чтобы президент Европейской Комиссии, который сейчас назначается Советом Министров, в будущем избирался Европейским парламентом, а затем утверждался большинством голосов в Совете Министров.
Para entender por qué, supongamos que su propuesta de un Presidente permanente del Consejo se equiparara con una propuesta de que el Presidente de la Comisión, actualmente nombrado por el Consejo de Ministros, sea elegido en el futuro por el Parlamento Europeo, apoyado posteriormente por un voto de mayoría del Consejo de Ministros.
Группа развивающихся государств, новая коалиция стран тропического пояса, возглавляемая Папуа - Новой Гвинеей и Коста-Рикой, выступила сейчас с новаторским предложением, предлагая не только подчиниться ограничениям по выбросам парниковых газов, но и демонстрируя, каким образом это можно сделать так, чтобы содействовать развитию этих стран.
Un grupo de países en desarrollo, encabezado por Papua Nueva Guinea y Costa Rica, que constituye una nueva coalición en pro de la protección de las selvas tropicales, acaba de presentar una propuesta innovadora, en la que no sólo se compromete a respetar la limitación de las emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero, sino que, además, muestra cómo se puede hacerlo de un modo que fomente su desarrollo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert