Sentence examples of "предложенной" in Russian

<>
Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом. La ganancia inmediata ofrecida por Mittal era suficiente.
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны. No hay razón para entrar en pánico por el sistema de defensa antimisiles propuesto por Estados Unidos.
Этот выбор значений соответствует модели великого объединения, предложенной Пати и Саламом в 1973 году. Esta elección particular corresponde a una gran teoría unificada presentada por Pati y Salam en 1973.
В своей предложенной реформе нормативной базы администрация Обамы планирует дать ФРС больше власти. En las propuestas de reformas del sistema regulatorio, la administración Obama planea otorgarle a la Fed más de estos poderes.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума. Grupos de derechos humanos informan que opositores a la constitución propuesta por la junta han sido golpeados e intimidados antes de la votación.
В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством "Конституции движения к социализму" лишь обострит напряжённость. De lo contrario, el plebiscito para ratificar la "Constitución del MAS (Movimiento al Socialismo)" propuesta por el gobierno no hará más que echar leña al fuego.
Ее можно найти в теории рефлексивности, впервые предложенной мною 20 лет назад в книге "Алхимия финансов". Lo podemos encontrar en la teoría de la reflexividad, que propuse por primera vez hace 20 años en mi libro La alquimia de las finanzas.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза. La constitución propuesta contendrá una Carta de Derechos Fundamentales, la que tiene como finalidad mejorar la legitimidad política y moral de la UE.
На своёй недавней встрече в верхах в Ливии Лига арабских государств отказалась от идеи непрямых переговоров, предложенной мирным посланником США на Ближнем Востоке Джорджем Митчеллом. En su reciente cumbre en Libia, la Liga Árabe rechazó las conversaciones de proximidad propuestas por el enviado de paz de Estados Unidos para Oriente Medio, George Mitchell.
В администрации Буша рассчитывают, что в результате введения в действие предложенной правительством программы снижения налогов 90 миллионов американских семей получат дополнительный доход в размере $1,000 в год. Incluso si las rebajas de impuestos propuestas se implementan completamente, no proporcionarán, como la administración Bush da a entender que ocurrirá, el impulso de $1,000 por año al ingreso de 90 millones de hogares.
Даже лучшей части данного плана - предложенной (но в действительности не принятой) 50% "стрижки" частных кредиторов греческого государственного долга - недостаточно для стабилизации огромного долга этой страны и проблем её экономического роста. Incluso la mejor parte del plan, el recorte propuesto (pero no verdaderamente aceptado) del 50% para los tenedores privados de deuda soberana griega, no es suficiente para estabilizar la profunda deuda y los problemas de crecimiento de ese país.
Реальные нововведения содержатся в Части I и II предложенной Конституции, в определении нормативной и политической индивидуальности Евросоюза, сферы его компетенций, нового конституционного баланса - включая создание поста Европейского министра иностранных дел - и, наконец, последнее, но не менее значимое - представление Билля о правах. Las innovaciones reales se encuentran en las Partes I y II de la propuesta de Constitución, en la definición de la identidad normativa y política de la Unión, sus competencias, el nuevo equilibrio institucional -incluyendo la creación de un Ministerio Europeo de Asuntos Exteriores- y, por último, pero no por ello menos importante, la introducción de una Carta de Derechos.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras:
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Я предлагаю создать "легкий ERM". Yo sugiero la creación de un "ERM lite".
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. El sitio web de Hong, www.10over100.org, invita a otros a hacer lo mismo.
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones.
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу". "En nombre del padre Abraham, déjame ofrecerte algo de comida".
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Esa novedad brinda una oportunidad sin precedentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.