Sentence examples of "предоставил" in Russian
Translations:
all502
brindar97
prestar81
proporcionar70
otorgar47
conceder47
facilitar44
entregar23
otorgarse11
proporcionarse9
facilitarse9
concederse3
aducir2
other translations59
Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
El Barclays Bank del Reino Unido está trayendo 500 millones.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ:
La Corte transfirió el pedido al Consejo Superior de la Magistratura, quien ofreció una respuesta completa:
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола".
La patente le confirió a Proctor derechos exclusivos sobre una variedad de porotos que llamó "Enola".
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.
En Montenegro, la UE dio un apoyo considerable mientras su gobierno se oponía a Milosevic.
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos.
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу.
Pero, en lugar de presentar una propuesta específica, dejó en manos del Congreso el diseño de la legislación.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений.
La Mesa Redonda también dio a los comunistas una sensación de seguridad que disminuyó su temor al cambio democrático.
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ.
El FMI ha anunciado un nuevo servicio rápido a corto plazo para un número limitado de países con políticas acertadas.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров.
Si yo fuera demócrata, dejaría a Palin a merced de quienes investigan en sus bitácoras de Internet.
Безусловно, протест против выборов предоставил бы моей партии великую возможность вынести проблемы на решение народа.
Sin duda, participar en la elección le ofrecería a mi partido una gran oportunidad para acercarle algunas cuestiones a la gente.
(Это Yahoo, а не Google, предоставил личные данные правительству Китая, которое после этого посадило блоггера в тюрьму.)
(Fue Yahoo, no Google, quien dio información personal al gobierno de China que la usó para encarcelar al autor de un blog).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert