Sentence examples of "предоставления" in Russian
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара?
¿Y aquellos que dicen que se le debe dar un carrito de golf?
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
¿dónde se encuentran los límites del suministro privado de servicios con fines públicos?
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Cambió las condiciones de crédito para adaptarse a los tiempos.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Una declaración de este tipo también sería un enorme acto de auto-fortalecimiento para los palestinos.
Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты.
Los beneficios mundiales resultantes de apoyarlos superan con mucho los costos.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий:
Preconiza una revisión completa del sistema de otorgamiento de contratos públicos y de financiación de los partidos:
Это означало активное поощрение, например, путем предоставления информации или политического образования.
Eso significó la promoción activa a través de la información, de la educación política, por ejemplo.
Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования?
¿Por qué no se cumple con el imperativo de la educación en tantos países?
Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
La primera tiene relación con lo indispensables que son, en el ámbito de la política, la veracidad y la exactitud de la información y su difusión en los medios.
Но даже при этом, экономическая эффективность только предоставления помощи уступает использованию миротворческих сил.
Aún así, la relación costo-eficacia de la ayuda solamente es superada por el uso de fuerzas de paz.
Механизм предоставления кредитов в США - да и везде - был серьезно поврежден с 2007 года.
El mecanismo de transmisión de crédito en Estados Unidos -y en otras partes- se vio seriamente dañado desde 2007.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году.
El concepto de "responsabilidad de proteger" se adoptó unánimemente en la Cumbre Mundial de la ONU de 2005.
Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов.
El FMI tiene los recursos para comprometer hasta 250 mil millones de dólares.
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Financia la innovación para la creación de nuevos instrumentos y servicios y su aplicación.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов.
Una combinación de recapitalización del sector financiero y una rápida expansión del balance de la Fed impidió una suspensión total del crédito.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.
Estados Unidos puede hacer valer sus exigencias condicionando su asistencia financiera a Moldova.
Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert