Sentence examples of "предоставляющий" in Russian with translation "facilitarse"
Translations:
all447
brindar97
prestar81
proporcionar70
otorgar47
conceder47
facilitar44
entregar23
otorgarse11
proporcionarse9
facilitarse9
concederse3
aducir2
other translations4
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
En la actualidad, la información facilitada por los fabricantes de medicamentos predomina en gran medida sobre la información independiente.
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
Si el FMI no hubiera facilitado el dinero necesario, se habrían impuesto controles severos al capital.
Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
El Banco Central Europeo ha facilitado un salvavidas monetario que ha aportado una liquidez muy necesaria al sistema financiero y ha ayudado al Gobierno a contener la crisis de confianza creada por el desplome bancario.
Они также могут добиваться остановки расположенного глубоко под землей завода по обогащению в Фордо в обмен на предоставление топливных стержней для иранского исследовательского реактора и замораживание некоторых санкций.
También podría intentar conseguir una paralización en las profundas instalaciones subterráneas de enriquecimiento de Fordow a cambio de que se facilitaran al Irán placas de combustible para su reactor de investigación y se suspendieran algunas sanciones.
Комплексная профилактическая программа, предоставляющая дешевые презервативы и информацию о безопасном сексе в регионах, наиболее пострадавших от СПИДа/ВИЧа, обойдется в 27 миллиардов долларов и спасет более 28 миллионов жизней.
Un programa global de prevención con cargo al cual se facilitaran preservativos gratuitos o baratos e información sobre las relaciones sexuales seguras a las regiones más afectadas por el VIH/SIDA costaría 27.000 millones de dólares y salvaría más de 28 millones de vidas.
Несмотря на предоставление Пакистану 20 млрд долларов США на борьбу с терроризмом после событий 9/11, США получали в лучшем случае неохотно предоставляемую помощь, а в худшем случае двуличное сотрудничество.
Pese a haber facilitado 20.000 millones de dólares al Pakistán en ayuda contraterrorista desde el 11 de septiembre de 2001, los EE.UU. han sido correspondidos a regañadientes, en el mejor de los casos, y han contado con una falsa cooperación, en el peor.
Несмотря на предоставление Пакистану 20 млрд долларов США на борьбу с терроризмом после событий 9/11, США получали в лучшем случае неохотно предоставляемую помощь, а в худшем случае двуличное сотрудничество.
Pese a haber facilitado 20.000 millones de dólares al Pakistán en ayuda contraterrorista desde el 11 de septiembre de 2001, los EE.UU. han sido correspondidos a regañadientes, en el mejor de los casos, y han contado con una falsa cooperación, en el peor.
В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
En tercer lugar, se debe mantener secreta la información facilitada confidencialmente por gobiernos o servicios de inteligencia extranjeros para no dejar en una posición embarazosa a quien la facilita y, por tanto, reducir la probabilidad de que vuelva a hacerlo en el futuro.
Сценарий "действуем наобум" с предоставлением финансовых средств странам-членам, находящимся в бедственном положении (предполагающий корректировку финансовой политики и структурные реформы) в надежде, что у них низкий уровень ликвидности, но тем не менее, они платежеспособны - является нарушением равновесия.
La hipótesis de arreglárselas mal que bien -con financiación facilitada a los Estados miembros con dificultades (condicionada al ajuste fiscal y las reformas estructurales), con la esperanza de que carezcan de liquidez, pero no de solvencia-es un desequilibrio inestable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert